Traducción a español
Letra: Official HIGE DANdism (Official髭男dism)
Música: Official HIGE DANdism (Official髭男dism)
Álbum: Escaparade (エスカパレード)
Japonés | Romaji | Español |
115万キロのフィルム | 115 Million Kilometer Film | 115 millones kilómetros de película |
これから歌う曲の内容は僕の頭の中のこと | korekara utau kyoku no naiyō wa boku no atama no naka no koto | El contenido de la canción que voy a cantar está en mi cabeza |
主演はもちろん君で | shuen wa mochiron kimi de | Por supuesto que eres la estrella. |
僕は助演で監督でカメラマン | boku wa joen de kantoku de kameraman | Soy simpatizante, director y camarógrafo. |
目の奥にあるフィルムで作る映画の話さ Ah | me no oku ni aru firumu de tsukuru eiga no hanasa Ah | La historia de una película hecha a partir de la película detrás de mis ojos Ah |
くだらないなと笑ったんなら掴みはそれで万事OK! | kudaranaina to waratta nnara tsukami wa sore de banji OK ! | Si te reíste de que era una mierda, ¡puedes agarrarlo y todo está bien! |
呆れていないでちょっと待って | akireteinaide chotto matte | No tengas miedo, espera un minuto |
きっと気に入ってもらえると思うな | kitto kinīttemoraeru to omōna | Estoy seguro de que te gustará |
ここまでのダイジェストを少しだけ見せるよ | koko made no daijesuto o sukoshi dake miseruyo | Te mostraré un pequeño resumen hasta ahora. |
初めて喧嘩した夜の涙 | hajimete kenka shita yoru no namida | Lágrimas de la noche cuando peleamos por primera vez |
個人的に胸が痛むけれど | kojin teki ni mune ga itamukeredo | personalmente tengo un dolor en el pecho |
そのまま見続けよう | sonomama mitsuzukeyō | sigamos viendo |
ごめんねと言って仲直りして手を握って… | gomenne to itte nakanaori shite te o nigitte … | Di lo siento, maquíllate y tómame de la mano… |
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah | hora , koko de kimi ga warau shīn ga midokorona ndakarasa Ah | Verás, lo más destacado es la escena en la que te ríes Ah |
写真にも映せやしない とても些細なその仕草に | shashin ni mo utsuseyashinai totemo sasaina sono shigusa ni | Es un gesto muy trivial que ni siquiera aparece en las fotos. |
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる | donna kurai sutōrī mo kutsugaesu shunkan ga afureteru | Hay muchos momentos para volcar cualquier historia oscura. |
どれかひとつを切り取って | dore ka hitotsu o kiritotte | Recorta uno de ellos |
サムネイルにしよう とりあえず今の所は | samuneiru ni shiyō toriaezu ima no tokoro wa | Hagamos una miniatura por ahora |
きっと10年後くらいには | kitto 10 nen go kurai ni wa | Estoy seguro de que unos 10 años después |
キャストが増えたりもするんだろう | kyasuto ga fue tari mo suru ndarō | Me pregunto si el elenco aumentará |
今でも余裕なんてないのに | ima demo yoyū nantenainoni | todavía no puedo pagarlo |
こんな安月給じゃもうキャパオーバー! | konna yasu gekkyū ja mō kyapaōbā ! | ¡Con un salario mensual tan bajo, la capacidad ya se acabó! |
きっと情けないところも山ほど見せるだろう | kitto nasakenai tokoro mo yama hodo miserudarō | Estoy seguro de que te mostraré muchos lugares lamentables. |
苗字がひとつになった日も | myōji ga hitotsu ni natta hi mo | Incluso el día en que el apellido se convirtió en uno |
何ひとつ代わり映えのない日も | nani hitotsu kawaribae no nai hi mo | Incluso en los días en que nada se ve bien |
愛しい日々 尊い日々 | itoshī hibi tōtoi hibi | Días encantadores días preciosos |
逃さないように 忘れないように 焼き付けていくよ | nogasanai yō ni wasurenai yō ni yakitsuketeikuyo | No te lo pierdas, no olvides quemarlo. |
今、目を細めて恥じらいあって 永遠を願った僕たちを | ima , me o hosomete hajiraiatte eien o negatta bokutachi o | Ahora, entrecerrando los ojos y avergonzándose de nosotros, deseando la eternidad |
すれ違いや憂鬱な展開が引き裂こうとしたその時には | surechigai ya yūutsuna tenkai ga hikisakō to shita sono toki ni wa | Cuando los desarrollos pasajeros y melancólicos están a punto de desgarrar |
僕がうるさいくらいの声量で この歌何度も歌うよ | boku ga urusai kurai no seiryō de kono uta nan do mo utauyo | Cantaré esta canción muchas veces en voz alta. |
だから どうか そばにいて | dakara dōka soba ni ite | Así que por favor quédate a mi lado |
エンドロールなんてもん 作りたくもないから | endo rōru nantemon tsukuritaku mo naikara | No quiero hacer rollos finales |
♪ | ♪ | ♪ |
クランクアップがいつなのか 僕らには決められない | kuranku appu ga itsuna no ka bokura ni wa kimerarenai | No podemos decidir cuándo ponernos en marcha |
だから風に吹かれていこう (風に吹かれていこう) | dakara kaze ni fukareteikō fū ni fukareteikō ) | Así que seamos llevados por el viento (seamos llevados por el viento) |
フィルムは用意したよ (フィルムは用意したよ) | firumu wa yōi shitayo ( firumu wa yōi shitayo ) | Preparé la película (Preparé la película) |
一生分の長さを ざっと115万キロ | isshōbun no naga sa o zatto 115 man kiro | Aproximadamente 1,15 millones de kilómetros de por vida |
ほら、ここで君が笑うシーンが見どころなんだからさ Ah | hora , koko de kimi ga warau shīn ga midokorona ndakarasa Ah | Verás, lo más destacado es la escena en la que te ríes Ah |
写真にも映せやしない とても些細なその仕草に | shashin ni mo utsuseyashinai totemo sasaina sono shigusa ni | Es un gesto muy trivial que ni siquiera aparece en las fotos. |
どんな暗いストーリーも覆す瞬間が溢れてる | donna kurai sutōrī mo kutsugaesu shunkan ga afureteru | Hay muchos momentos para volcar cualquier historia oscura. |
どれかひとつを切り取って | dore ka hitotsu o kiritotte | Recorta uno de ellos |
サムネイルにしよう | samuneiru ni shiyō | Hagamos una miniatura |
さあ、これから生まれる名場面を探しにいこうよ | sā , korekara umareru mei bamen o sagashi ni ikōyo | Vamos a buscar las escenas famosas que nacerán en el futuro |
酸いも甘いも寄り添って | sui mo amai mo yorisotte | agrio y dulce |
一緒に味わおうフィルムがなくなるまで | issho ni ajiwaō firumu ga nakunaru made | Hasta que no haya más película para saborear juntos |
撮影を続けよう この命ある限り | satsuei o tsuzukeyō kono inochi aru kagiri | Sigamos disparando mientras esta vida sea |