Wagakki Band – Roku Chounen to Ichiya Monogatari

Traducción a español
Letra: Kemu

Música: Kemu
Álbum: VOCALO Zanmai


Japonés Romaji Español
六兆年と一夜物語 Roku chounen to ichiya monogatari Cuento de 6 billones de años y una noche
名も無い時代の集落の Namonai jidai no shuuraku no Nadie conoce la historia
名も無い幼い少年の namonai osanai shounen no de un niño inocente sin nombre
誰も知らない おとぎばなし daremo shiranai otogibanashi en una aldea de una época sin nombre
産まれついた時から Umaretsuita toki kara Después de nacer
忌み子 鬼の子として imigo oni no ko toshite un niño maldito, un niño demoniaco
その身に余る sono mi ni amaru recibió el castigo
罰を受けた batsu wo uketa en carne propia
悲しい事は Kanashii koto wa No hay razón
何も無いけど nanimo nai kedo para estar triste, pero
夕焼け小焼け yuuyake koyake la pequeña puesta de sol
手を引かれてさ te wo hikarete sa me toma del brazo
知らない知らない僕は何も知らない Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai No sé, no sé, yo no conozco nada
叱られた後のやさしさも shikarareta ato no yasashisa mo ni la amabilidad después de un castigo
雨上がりの手の温もりも ameagari no te no mekumori mo ni una mano cálida después de la lluvia
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samuinda porque está realmente, realmente frío
死なない死なない僕は何で死なない? Shinanai shinanai boku wa nande shinanai? ¿Por qué? ¿Por qué no puedo morir?
夢のひとつも見れないくせに yume no hitotsu mo mirenai kuse ni a pesar de que no puedo tener ni un sueño
誰も知らない おとぎばなしは daremo shiranai otogibanashi wa es un cuento que nadie sabe
夕焼けの中に吸い込まれて yuuyake no naka ni tsuikomarete que fue absorbido por la noche
消えてった kietetta y desapareció
吐き出す様な暴力と Hakidasu you na bouryoku to Una violencia que casi escupo por la boca
蔑んだ目の毎日に sagesunda me no mainichi ni y ojos de desprecio todos los días
君はいつしか kimi wa itsushika en lo que menos esperas
そこに立ってた soko ni tatteta se levantó
話しかけちゃだめなのに Hanashi kakecha dame na noni Aunque está prohibido, me preguntaste
「君の名前が知りたいな」 “kimi no namae ga shiritai na” “¿cómo te llamas?”
ごめんね 名前も gomen ne namae mo lo siento, no tengo
舌も無いんだ shita mo nainda ni nombre ni lengua
僕の居場所は Boku no ibasho wa No tengo un lugar
何処にも無いのに doko ni mo nai noni a dónde ir, pero dijiste
「一緒に帰ろう」 “isshoni kaerou” “vayamos juntos”
手を引かれてさ te wo hikarete sa y me jalaste del brazo
知らない知らない僕は何も知らない Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai No sé, no sé, yo no conozco nada
君はもう子供じゃないことも kii mou kodomo janai koto mo ni siquiera sé si eres un niño
慣れない 他人(ひと)の 手の温もりは narenai hito no te no mekumori wa no me acostumbro a la mano cálida de otra persona
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda aunque realmente, realmente esté ahí
やめないやめない君は何でやめない? Yamenai yamenai kimi wa nande yamenai? ¿Por qué? ¿por qué no te detienes?
見つかれば殺されちゃうくせに mitsukareba sasarechau kuse ni si nos descubren nos matarán
雨上がりに 忌み子がふたり ameagari ni imigo ga futari después de la lluvia, los niños malditos
夕焼けの中に吸い込まれて yuuake no naka ni tsuikomarete kietetta fueron absorbidos dentro del ocaso
消えてった y desaparecieron
日が暮れて夜が明けて Hi ga kurete yoru ga akete El sol se pone y llega la noche
遊び疲れて捕まって asobi tsukarete tsukamatte atrapados después de cansarnos de jugar
こんな世界 僕と君以外 konna sekai boku to kimi igai quisiera que sólo estuviéramos tú y yo en este mundo
皆いなくなれば いいのにな mina inaku nareba ii noni na desearía que no hubiera nadie más
皆いなくなれば いいのにな Mina inaku nareba ii noni na Desearía que no hubiera nadie más
知らない知らない声が聞こえてさ Shiranai shiranai koe ga kkikoete sa Escucho una voz que no conozco
僕と君以外の全人類 boku to kimi igai no zenjinrui el resto de la humanidad
抗う間もなく 手を引かれてさ argau mamonaku te wo hikarete sa pronto se resistieron, fueron tomados del brazo
夕焼けの中に吸い込まれて yuuyake no naka ni tsuikomarete fueron absorbidos por el ocaso
消えてった kietetta y desaparecieron
知らない知らない僕は何も知らない Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai No sé, no sé, no sé nada
これからのことも 君の名も kore kara no koto mo kimi no na mo ni lo que pasará ahora ni tu nombre
今は 今はこれでいいんだと ima wa ima wa kore de iinda yo ahora, ahora, todo será mejor a partir de ahora
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omounda realmente, realmente pienso eso
知らない知らない あの耳鳴りは Shiranai shiranai ano miminari wa No conozco, no conozco ese zumbido
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった yuuyake no naka ni tsuikomarete kietetta fue absorbido por el ocaso y desapareció