Traducción a español
Letra: Sheena Ringo
Música: Ichiyou Izawa
Álbum: Variety
Japonés | Romaji | Español |
SSAW* | SSAW | SSAW |
春の日小指が影に溶けたなら | Haru no hi koyubi ga katachi ni toketa nara | Cuando en un día de primavera las sombras derriten mi meñique |
夜風はあわてて虫の音(ね)を運ぶ | yokaze wa awatete mushi no ne wo hakobu | el viento de la noche lleva con prisa el sonido de los insectos |
噫、夏が来る | Aa natsu ga kuru | ¡Ah! Llega el verano |
あなたからわたしのもとへ | anata kara watashi no moto he | desde donde estás hasta donde yo estoy |
袖無の襯衣(シャツ) 腕通し浮べる花火 | sode nashi no shatsu ude dooshi ukaberu hanabi | en una camisa sin mangas, levantándose fuegos artificiales hasta mis brazos |
こいこい早く | koi koi hayaku | ven, ven, rápido |
秋の日睫毛が雨に濡れたなら | Aki no hi matsuge ga ame ni nureta nara | Cuando en un día de otoño mis pestañas se mojan por la lluvia |
木の葉の迷子は動かずだまる | konoha no maigo wa ugokazu damaru | las hojas huérfanas, callan sin moverse |
噫、冬が来る | Aa fuyu ga kuru | ¡Ah! Llega el invierno |
あなたからわたしのもとへ | anata kara watashi no moto he | desde donde estás hasta donde yo estoy |
緑の外套(コート) 頬寄せて踊らせる雪 | midori no kooto hoho yosete odoraseru yuki | en un abrigo verde, la nieve hace que bailemos juntando las mejillas |
こいこい早く | koi koi hayaku | ven, ven, rápido |
噫、忙(せわ)しなくさよならね | Aa sewa sewashinaku sayonara ne | ¡Ah! Es un adiós incesante |
淋しいからそっと確かめさせて | sabishii kara sotto tashikamesasete | confírmalo amablemente, porque estoy sola |
また逢える? | mata aeru? | ¿nos veremos a ver? |
直ぐ逢える? | sugu aeru? | ¿nos veremos a ver? |
ずっと繰り返して居たい | zutto kurikaeshite itai | quiero regresar para siempre |
*El título de la canción toma las iniciales de las cuatro estaciones en inglés: Spring, Summer, Autumn, Winter.