Traducción a español
Letra: Ringo Sheena
Música: Seiji Kameda
Álbum: Dai Hakken
Japonés | Romaji | Español |
空が鳴っている | Sora ga natte iru | El cielo resuena |
高速道路(フリーウェー)生命を揺らしてくれるの? | Furiiuee inochi wo yurashite kureru no? | ¿La autopista sacudirá nuestras vidas? |
レコードの高周波音凍り付いている | rekoodo no koushuuha oto kooritsuiteiru | El sonido de alta frecuencia de la grabación se congela |
‥‥恐いのは如何して‥‥ | …kowai no wa doushite… | ¿Por qué tengo miedo? |
高速道路何処まで攫ってくれるの? | furiiuee doko made saratte kureru no? | ¿Hasta dónde nos llevará la autopista? |
呼吸のおとだけがふたつ残っている | kokyuu no oto dake ga futatsu nokotteiru | Sólo quedan dos sonidos de respiración |
野放途きわまりない闇夜見上げれば | nohouzu kiwamarinai yamiyo miagereba | Si miro arriba a la noche oscura y desbocada |
いまにもはじけ飛びそうに熟れた星 | ima ni mo hajike asobisou ni ureta hoshi | Las estrellas que parece que están apunto de florear |
すべてを手に入れる瞬間をごらん! | subete wo te ni ireru shunkan wo goran! | ¡mira el instante en el que puedo obtenerlo todo! |
‥‥スローモーション‥‥ | … suroomooshon… | … cámara lenta… |
今なら僕らが世界一幸せに違いない | ima nara bokura ga sekaiichi shiawase ni chigainai | Justo ahora somos los más felices del mundo, sin duda alguna |
あぶない橋ならなおさらわたりたい | abunai hashi nara nao sara wataritai | con mayor razón quiero cruzar el puente peligroso |
神さまお願いです、終わらせないで | kami sama onegai desu owarasenaide | Dios, por favor, no hagas que se acabe |
高速道路何時まで囲ってくれるの? | furiiuee itsumade kakotte kureru no? | ¿Hasta dónde cuándo nos encerrará la autopista? |
鼓動はあじ気なくひとつ響いている | kodou wa ajikinaku hitotsu hibiiteiru | Sólo un palpitar insípido resuena |
無防備きわまりない君をまさぐれば | muboubi kiwamarinai kimi wo masagureba | Lo siento por ti que eres completamente indefenso |
いまにもくだけ散りそうに枯れた瞳 | ima ni mo kudake chirisou ni kareta hitomi | Esos ojos que parecen estar a punto de reventar y marchitarse |
すべてをものにした実感をごらん! | subete wo mono ni shita jikkan wo goran! | ¡Mira lo que siento al hacerlo todo mío! |
‥‥ノンフィクション‥‥ | … non fikushon… | … No-ficción… |
今まで僕らは世界一幸せになる為に | ima made bokura wa sekaiichi shiawase ni naru tame ni | Hasta ahora, para ser los más felices del mundo, |
どれほど加速して来たか分からない | dorehodo kasoku shite kita ka wakaranai | no sé cuánto hemos tenido que acelerar |
神さまお願いです、あきらめさせて | kami sama onegai desu, akiramesasete | Dios, por favor, haz que nos rindamos |