Traducción a español
Letra: Ringo Sheena
Música: Seiji Kameda, Ringo Sheena
Álbum: Dai Hakken
Japonés/Inglés | Español |
恐るべき大人達 | Adultos terribles |
You roam the city free, with a bigger dream | Andas por la ciudad libre, con un sueño más grande |
You keep on drifting through, seeking something new | Te la pasas naufragando, buscando algo nuevo |
I’m here | Estoy aquí |
You want what’s brighter than the summer sky | Quieres lo que es más brillante que el cielo del verano |
Whiter than moonlight on a winter’s night | más blanco que la luz de la luna en una noche de invierno |
Deeper than the deep sea, | más profundo que el mar profundo |
so what if wishes came true for you? | así que, ¿qué sucedería si se cumplieran tus deseos? |
Adam and Eve would toss the apple away, | Adán y Eva arrojarían la manzana |
the Earth would turn the other way | la Tierra giraría en la dirección opuesta |
You’d live up far on some barren star, | vivirías más que alguna estrella estéril |
but down below you might hear us laughing | pero en el fondo nos escucharías reir |
I’ll give you all you’re wanting so bad, | te daré todo lo que tanto has querido |
hold out your hands, | extiende las manos |
whisper a prayer | susurra una oración |
Can you feel forever and ever? | ¿puedes sentirlo por siempre y para siempre? |
Rejoice, be glad. Rejoice and be glad. | Alégrate, conténtate. Alégrate y conténtate |
Wanting to come down, you’re not finding ground | Queriendo descender, no encuentras el suelo |