Tokyo Jihen – Kinjirareta Asobi

Traducción a español
Letra: Ringo Sheena
Música: Ringo Sheena, Ichiyou Izawa
Álbum: Dai Hakken

Japonés Romaji Español
禁じられた遊び Kinjirareta Asobi Juegos prohibidos
感じている知っている Kanjiteiru shitteiru Lo siento, lo sé
頬杖で傾いて hoodsue de katamuite apoyada en mis brazos, con la cara inclinada
横顔を捕まえている yokogao wo tsukamaeteiru capturas mi perfil
一層ひと思いにさあ issou hito omoi ni saa adelante, hazlo
頷いて焼き付いて unazuite yakitsuite asiente con la cabeza y quémalo
手前で弁別(わきま)えちゃ temae de wakimaecha si distingues lo que hay frente a ti
期待が砕けるわ kiji ga kudakeru wa romperás mis expectativas
噫視ている刺している Aa miteiru sashiteiru ¡Ah! Me miras, me apuñalas
眼差しが微笑んで manazashi ga hohoende sonríes con la mirada
この喉を結えている kono nodo wo yueteiru mientras cierras mi garganta
一層ひと思いにさあ issou hito omoi ni saa adelante, hazlo
貫いて噛み付いて tsuranuite kamitsuite atraviésalo, muérdelo
奥歯で躊躇(ためら)っちゃ okuba de tameraccha si dudas con las muelas
気管が縊れるわ kikan ga kubireru wa estrangularás mi tráquea
宵闇は片袖を逃げだす露玉匿った yoiyami wa katasode wo nigedasu tsuyutama kakumatta El crepúsculo ocultó las gotas de rocío que escapan por la manga
これまでもこのさきも koremade mo kono saki mo hasta hora, desde ahora
あなたは一人しか居ないの anata wa hitori shika inai no no hay nadie mas que tú
噫聴こえる発している Aa kikoeru hasshiteiru ¡Ah! Lo escucho, se activa
口振りは華やいで kuchiburi wa hanayaide tu manera de hablar brilla
この耳を戯えている kono mimi wo sobaeteiru juega trucos a mi oído
一層ひと思いにさあ issou hito omoi ni saa adelante, hazlo
欺いて巻き付いて azamuite makitsuite engáñame, envuélveme
黒眼で狼狽(うろた)えちゃ kurome de urotaecha si te intimidan los ojos negros
鼓膜が強ばるわ komaku ga kowabaru wa endurecerán tus tímpanos
雨音は襟足の僅かな言葉奪って行った amaoto wa eriashi no wazuka na kotoba ubatte itta El sonido de la lluvia robó las palabras en el cuello
どうしてもいますぐに doushitemo ima sugu ni de cualquier manera, ahora mismo
あなたを滅茶苦茶にしたいの anata wo mechakucha ni shitai no quiero arruinarte
限りある時間(とき) kagiri aru toki El tiempo que queda
逆さに数えて sakasa ni kazoete cuéntalo de manera regresiva
離れられない hanarerarenai no puedo separarme de ti
孤独が際立つのに dokushin ga kiwadatsu noni aunque mi soledad sobresale
乾いた侭黙って寄添う傘だけに見えてる kawaita mama damatte yorisou kasa dake ni mieteru Seca, callada, sólo veo la sombrilla que se acerca
濡れた二人の前途(さき)へ残された結末ならば nureta futari no saki he nokosareta ketsumatsu naraba como si fuera el camino por delante de nosotros, mojados
初風は振り向いたさ乱れ髪を弄んだ hatsukaze wa furimuita sa midaregami wo motoasonda El primer aire de la temporada jugó con mi cabello, desordenándolo
ほんとうならおしみなく hontou nara oshiminaku si está bien
あなたを独り占めしたいの anata wo hitorijime shitai no quiero que seas solo para mí

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *