Traducción a español
Letra: Ringo Sheena
Música: Ichiyou Izawa
Álbum: Dai Hakken
Japonés | Romaji | Español |
ドーパミント! | Dopaminto! | Dopamenta! |
BPM103 釣合え心ノ臓 | BPM 103 tsuriae shin no zou | Al ritmo a 103 BPM |
先天性 加虐趣味(サディスティック)な君へ | sentensei sadisutikku na kimi he | para ti, sadista por herencia |
the beat goes on | the beat goes on | el ritmo sigue |
キケン | Kiken | Peligro |
婀娜(あだ)めきたいお年頃は厄介 | Adamekitai otoshigoro wa yakkai | Es problemática la edad en la que quiero ser coqueta |
不可解(ふかかい)噫どうにもこうにも | fukakai aa dou ni mo kou ni mo | un misterio ¡ah! Nada se puede hacer, ni así |
我慢できない生心(なまごころ)に万歳 | gaman dekinai namagokoro ni banzai | ¡hurra! El corazón no puede mantener la calma |
離 陸 態 勢(TAKE A TRIP) 5 4 3 2 1 | take a trip 5 4 3 2 1 | viaja en 5 4 3 2 1 |
止まんない大放射ドーパミン | Tomannai daihousha doopamin | La dopamina que no se detiene y se emite en grandes cantidades |
とっても立って居られないよ | tottemo tatteirarenai yo | no lo puedo detener |
この罪作り! | kono tsumitsukuri! | ¡malvado! |
抑えらんないもん | osaerannai mon | no puedo retenerte |
can’t stop the beat | can’t stop the beat | no puedo detener el ritmo |
抗えなくて恨めしいよ | aragaenakute urameshii yo | no puedo negarlo, es odioso |
骨抜きにして | hone nuki ni shite | hasta los huesos |
世界は其方退け | sekai wa socchinoke | ignorando al resto del mundo |
BPM206 競合え全煩悩 | BPM 206 seriae zenbonnou | A duras penas a 206 BPM, los deseos terrenales |
後天性 被虐趣味(マゾヒスティック)な君へ | koutensei mazohisutikku na kimi he | para ti, un masoquista a priori |
the heat’s going on | the heat’s going on | el calor continúa |
ヤバイ | Yabai | Es arriesgado |
蹌踉(よろ)めきたい花心は満開 | Yoromekitai hanagokoro wa mankai | Mi corazón en plena floración se entrega |
死なない噫何でも 彼(かん)でも | shinanai aa nandemo kandemo | no morirá, ¡ah! pase lo que pase |
O.A. できない私語(ささめごと)に惨敗 | O. A. dekinai sasamegoto ni zanpai | una derrota aplastante a las palabras susurradas que no llegan al aire |
衣 類 没 収(START TO STRIP) 5 4 3 2 1 | Start to strip 5 4 3 2 1 | comienza a desnudarte en 5 4 3 2 1 |
焦れったい過飽和ドーパミン | Jirettai kahouwa doopaminto | Irritante, la dopamina super saturada |
とっても待って居られないよ | tottemo matteirarenai yo | no puedo esperar |
この生殺し! | kono namagoroshi! | ¡esta situación de vida o muerte! |
控えらんないもん | hikaerannai mon | no puedo retenerlo |
don’t stop the beat | don’t stop the beat | no detengas el ritmo |
溜込んだって厭らしいよ | tamakondatte iyarashii yo | se acumula, es desagradable |
病付きにして | yamai tsuki ni shite | y me hace adicta |
堪んない、最高さドーパミン | Tamannai saikou sa doopamin | No se puede aguantar, es la mejor dopamina |
溶け出しちゃって気持好いよ | tokedashi chatte kimochi ii yo | se siente tan bien que comienzo a derretirme |
この悪い人! | kono warui hito! | ¡qué mala persona! |
したい放題 | shitai houdai | quiero hacer todo lo que quiera |
幸か不幸か | kouka fukouka | para bien o para mal |
もう駄目崩壊寸止め爽快 | mou dame houkai sundome soukai | es muy tarde, es refrescante detenerse antes del colapso |
メロメロにして | mero mero ni shite | es embriagante |
世界が真っ白け | sekai ga masshiro ke | el mundo es color blanco puro |