Traducción a español
Letra: Yutaka Yamamoto
Música: Satoru Kōsaki
Intérprete: Yuko Goto
Japonés/Inglés | Romaji | Español |
恋のミクル伝説* | Koi no Mikuru Densetsu | La leyenda de amor de Mikuru |
ミ・ミ・ミラクル☆ ミクルンルン☆ | Mi-mi-mirakuru mikurunrun | Mi-mi-milagro Mikurunrun |
ミ・ミ・ミラクル☆ ミクルンルン☆ | Mi-mi-mirakuru mikurunrun | Mi-mi-milagro Mikurunrun |
素直に「好き」と言えないキミも | Sunao ni “suki” to ienai kimi mo | A ti, que ni si quiera puedes decir “te amo” francamente |
勇気を出して(Hey Attack!) | yuuki wo dahite (hey attack!) | ten valor (¡ataca!) |
恋のまじないミクルビーム | koi no majinai mikuru biimu | Un hechizo de amor, Rayo Mikuru |
かけてあげるわ | kakete ageru wa | lo pondré sobre ti |
未来からやってきたおしゃまなキューピッド | Mirai kara yatte kita oshama na kyuupiddo | Soy un cupido precoz que llegó del futuro |
いつもみんなの夢を運ぶの | itsumo minna no yume wo hakobu no | siempre cargo los sueños de todos |
夜はひとり星たちに願いをかける | yoru wa hitori hoshi tachi ni negai wo kakeru | sola en la noche pido a las estrellas |
明日もあの人に会えますように | ashita mo ano hito ni aemasu you ni | que mañana encuentre a esa persona |
Come On! Let’s dance! | Come On! Let’s dance! | ¡Vamos! ¡Bailemos! |
Come On! Let’s dance! Baby! | Come On! Let’s dance! Baby! | ¡Vamos! ¡Bailemos baby! |
涙をふいて走り出したら | namida wo fuite hashiri dashitara | cuando limpio mis lágrimas y echo a correr |
Come On! Let’s dance! | Come On! Let’s dance! | ¡Vamos! ¡Bailemos! |
Come On! Let’s dance! Baby! | Come On! Let’s dance! Baby! | ¡Vamos! ¡Bailemos baby! |
宙の彼方へSpecial Generation | sora no kanata he special generation | Más allá del cielo, generación especial |
「いつになったら、大人になれるのかなぁ?」 | “Itsu ni nattara, otona ni nareru no kanaa?” | “Me pregunto, ¿cuándo seré adulto?” |
ミ・ミ・ミラクル☆ ミクルンルン☆ | Mi-mi-mirakuru mikurunrun | Mi-mi-milagro Mikurunrun |
ミ・ミ・ミラクル☆ ミクルンルン☆ | Mi-mi-mirakuru mikurunrun | Mi-mi-milagro Mikurunrun |
出世の遅いアナタのパパも | Shusse no osoi anata no papa mo | A tu papá, que se tarda en tener una promoción |
元気を出して(飲みにいこう!) | genki wo dashite (nomi ni ikou!) | ¡Ánimo! (vamos a tomar algo) |
ふしぎなパワーミクルビーム | fushigi na pawaa mikuru biimu | un poder milagroso, Rayo Mikuru |
かけてあげるわ | kakete ageru wa | lo pondré sobre ti |
未来にもあるのかな勇気と希望 | Mirai ni mo aru no kana yuuki to kibou | ¿Existen el valor y la esperanca en el futuro? |
もしもなかったら少し困るな | moshimo nakattara sukoshi komaru na | si no existen, estoy en problemas |
あの人もいつの日か私を捨てる | ano hito mo itsu no hi ka watashi wo suteru | incluso esa persona me abandonará un día |
そんなのイヤよ、強く抱いてね | sonna no iya yo, tsuyoku daite ne | ¡no quiero! ¡abrázame fuerte! |
Come On! Get chance! | Come On! Get chance! | ¡Vamos! ¡Date una oportunidad! |
Come On! Get chance! Baby! | Come On! Get chance! Baby! | ¡Vamos! ¡Date una oportunidad baby! |
TOBで株を買い占め | TOB de kabu wo kaishime | Acapara el mercado con un T.O.B. |
Come On! Get chance! | Come On! Get chance! | ¡Vamos! ¡Date una oportunidad! |
Come On! Get chance! Baby! | Come On! Get chance! Baby! | ¡Vamos! ¡Date una oportunidad baby! |
三年越しにMonkey Magic Tonight | san nen goshi ni Monkey Magic Tonight | A lo largo de tres años, magia de mono esta noche |
Come On! Let’s dance! | Come On! Let’s dance! | ¡Vamos! ¡Bailemos! |
Come On! Let’s dance! Baby! | Come On! Let’s dance! Baby! | ¡Vamos! ¡Bailemos baby! |
涙をふいて走り出したら | namida wo fuite hashiri dashitara | cuando limpio mis lágrimas y echo a correr |
Come On! Let’s dance! | Come On! Let’s dance! | ¡Vamos! ¡Bailemos! |
Come On! Let’s dance! Baby! | Come On! Let’s dance! Baby! | ¡Vamos! ¡Bailemos baby! |
宙の彼方へSpecial Generation | sora no kanata he special generation | Más allá del cielo, generación especial |
「キスって、どんな味がするんだろ…」 | “Kisu tte, donna aji ga surundaro…” | “¿A qué sabe un beso?” |
恋のマジカル ミクルンルン☆(Ah) | Koi no majikaru mikurunrun (ah) | Mágica Mikurunrun de amor (¡ah!) |
*Esta canción aparece como tema en la serie Suzumiya Haruhi no Yūutsu.