Traducción a español
Letra: Ryo
Música: Ryo
Álbum: Supercell
Voz: Hatsune Miku
Japonés | Romaji | Español |
ワルドイズマイン | World is mine | El mundo es mio |
世界でいちばんおひめさま | Sekai de cihiban no ohime sama | La princesa número uno del mundo |
そういう扱い心得てよね | sou iu atsukai kokoroeru de yo ne | ese tratamiento recibo |
その一 | Sono ichi | Número uno |
いつもと違う髪形に気がつくこと | itsumo to chigau kamigata ni ki ga tsuku koto | Date cuenta que mi peinado es distinto al de siempre |
その二 | sono ni | Número dos |
ちゃんと靴までみること いいね? | chanto kutsu made miru koto ii ne? | Ve bien mis hasta mis zapatos |
その三 | sono mi | Número tres |
わたしの一言には三つの言葉で返事すること | watashi no hitokoto ni wa mitttsu no kotoba de henji suru koto | Si yo digo una palabra tú respondes con tres |
わかったら右手がお留守なのを | wakattara migite ga orusu nano wo | Si entiendes, mi mano derecha está sin atender |
なんとかして! | nantoka shite! | ¡haz algo! |
べつにわがままなんて言ってないんだから | Betsu ni wagamama nante itteinaindakara | No es que diga que soy egoista |
キミに心から思って欲しいの | kimi ni kokoro kara omotte hoshii no | solo quiero que pienses de verdad |
かわいいって | kawaii tte | que soy linda |
世界でいちばんおひめさま | Sekai de ichiban ohime sama | La princesa número uno del mundo |
気がついて ねえねえ | ki ga tsuite nee nee | Date cuenta ¿eh? |
待たせるなんて論外よ | mataseru nante rongai yo | No aceptaré que me dejes esperando |
わたしを誰だと思ってるの? | watashi wo dare da to omotteru no? | ¿Quién crees que soy? |
もうなんだか あまいものが食べたい! | mou nanda ka amai mono ga tabetai! | ¡Quiero comer algo dulce! |
いますぐによ | ima sugu ni yo | ahora mismo |
欠点? かわいいの間違いでしょ | Ketten? Kawaii no machigai desho | ¿Algun defecto? Pensar que lo malo es lindo |
文句は許しませんの | monku wa yurushimasen no | no perdonaré ninguna queja |
あのね、わたしの話ちゃんと聞いてる? | ano ne, watsashi no hanashi chanto kiiteru? | ¿quieres escuchar lo que tengo que decir? |
ちょっとぉ…… | chottoo… | ¡oye! |
あ、それとね 白いおうまさん | a soreto ne shiroi ouma san | Por cierto, también corcel blanco |
決まってるでしょ? | kimatteru desho? | ¿ya te decidiste? |
迎えに来て | mukae ni kite | ven a recibirme |
わかったらかしずいて | wakattara kashizuite | si entendiste bien, ponte de rodillas |
手を取って「おひめさま」って | te wo totte “ohimesama” tte | toma mi mano y dime “princesa” |
べつに | Betsu ni | Para nada |
わがままなんて言ってないんだから | wagamama nante ittenaindakara | digo cosas egoistas |
でもね | demo ne | pero |
少しくらい叱ってくれたっていいのよ? | sukoshi kurai shikatte kureta tte ii noyo? | está bien si me regañas un poco |
世界でわたしだけのおうじさま | Sekai de watashi dake no oujisama | El príncipe del mundo solo para mí |
気がついて ほらほら | ki ga tsuite horahora | date cuenta ¿eh? |
おててが空いてます | otete ga aitemasu | con las manos vacías |
無口で無愛想なおうじさま | mukuchi de buaiso na oujisama | príncipe apático y asocial |
もう どうして! 気がついてよ早く | mou doushite! Ki ga tsuite yo hayaku | ¿por qué? Date cuenta ya |
ぜったいキミはわかってない! | Zettai kimi ni wakattenai! | ¡No te entiendo para nada! |
わかってないわ…… | wakattenai wa… | no te entiendo… |
いちごの乗ったショートケーキ | Ichigo no nottaa shottokeeki | Un pastelillo con una fresa hasta arriba |
こだわりたまごのとろけるプリン | kodawari tamago no torokeru purin | Un pudín que se derrite, hecho con los huevos más selectos |
みんな みんな 我慢します… | minna minna gaman shimasu… | Puedo esperar, soy paciente |
わがままな子だとおもわないで | wagamama na ko da to omowanai de | no creas que soy una niña egoista |
わたしだってやればできるの | watashi datte yareba dekiru no | también puedo ser buena |
あとで後悔するわよ | ato de koukai suru wayo | pero después te arrepentirás |
当然です!だってわたしは | touzen! Datte watashi wa | ¡Seguramente! Porque soy |
世界で一番おひめさま | Sekai de ichiban ohime sama | La princesa número uno del mundo |
ちゃんと見ててよね | chanto mitete yo ne | mira bien |
どこかに行っちゃうよ? | doko ka ni icchau yo? | ¿a dónde quiero ir? |
ふいに抱きしめられた | fuu ni dakishimerareta | de repente me abrazas |
急に そんな! えっ? | kyuu ni sonna ! E? | ¡tan inesperadamente! ¡oye! |
「轢かれる 危ないよ」 | “hikareru abunai yo” | “Es peligroso, pueden darte una golpiza” |
そう言ってそっぽ向くキミ | sou itte soppo muku kimi | y de inmediato te das la vuelta |
……こっちのが危ないわよ | … cocchi no ga abunai wa yo | … pues ésta es más peligrosa |