Supercell – Utakata Hanabi

Traducción a español
Música: Ryo
Letra: Ryo
Álbum: Today Is A Beautiful Day

Japonés Romaji Español
うたかた花火 Utakata Hanabi Fuegos artificiales fugaces*
あふれる人でにぎわう8月末のお祭り Afureru hito de nigiwau hachigatsu matsu no omatsuri El festival de finales de agosto está lleno de gente
浴衣を着て下駄も履いて yukata wo kite geta mo haite visto yukata y geka**
からん ころん 音をたてる karan koron oto wo tateru que hacen “karan koron” al caminar
ふいにあがった花火を二人で見上げた時 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki de repente, en el momento en que alzamos la vista para ver el fuego artificial
夢中で見てる君の顔をそっと盗み見たの muchuu de miteru kimi no kao wo sotto nusumimita no me robó la mirada tu rostro que parecía en medio de un sueño
君の事嫌いになれたらいいのに Kimi no koto kirai ni naretara ii noni Aunque sería mejor si te odiara
今日みたいな日にはきっと kyou mitai na hi wa kitto seguramente terminaré recordando
また思い出してしまうよ mata omoide shite shimau yo los días como éste
こんな気持ち知らなきゃよかった Konna kimochi wo shiranakya yokatta Sería bueno si te dijera lo que siento
もう二度と会えることもないのに mou nido to aeru koto mo nai noni aunque no nos viéramos nunca más
会いたい 会いたいんだ aitai aitainda quiero verte, quiero verte
今でも想う 君がいたあの夏の日を imademo omou kimi ga ita ano natsu no hi wo incluso ahora recuerdo los días de verano en que estabas tú…
少し疲れて二人 道端に腰掛けたら Sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara Estábamos cansados y nos sentamos al lado del camino
遠く聞こえるお囃子の音 tooku kikoeru ohayashi no oto a lo lejos se escuchaba a la banda de música
ひゅるりら 鳴り響く hyururira narihibiku sonaba “hyurura”
夜空に咲いた大きな大きな錦冠 yozora ni saita ookina ookina nishiki kanmuri en la noche floreció una enorme corona brocada
もう少しで夏が終わる mou sukoshi de natsu ga owaru en poco tiempo acabará el verano
ふっと切なくなる futto kinaku naru de repente siento un dolor
逆さまのハートが打ちあがってた Sakasama no haato ga uchi agatteta Mi corazón se encuentra bocabajo
あははって笑いあって ahaha tte warai atte “jaja”, me río
好きだよって suki dayo tte “te amo”, dije
キスをした kisu wo shita y te besé
もう忘れよう 君のこと全部 Mou wasureyou kimi no koto zenbu Quiero olvidarlo todo de ti
こんなにも悲しくて konna ni mo kanashikute es así de triste
どうして出会ってしまったんだろう doushite deatte shimattandarou ¿por qué nos encontramos por coincidencia?
目を閉じれば me wo tojireba si cierro los ojos
今も君がそこにいるようで ima mo kimi ga soko ni iru you de es como si estuvieras aún ahora
甘い吐息 Amai toiki Un suspiro suave
微熱を帯びる私は君に恋した binetsu wo obiru watashi wa kimi ni koishita me enamoré ardientemente de ti
その声に その瞳に sono koe ni sono hitome ni de esa voz, de esos ojos
気づけば時は過ぎ去ってくのに kidsukeba toki wa sugisatte ku noni antes de darme cuenta el tiempo ya había pasado
まだ君の面影を探して mada kimi no omokage wo sagashite todavía busco tu rostro
一人きりで見上げる花火に Hitorikiri de miageru hanabi ni A solas miro los fuegos artificiales
心がちくりとした kokoro ga chikuri to shita siento un dolor en el corazón
もうすぐ次の季節が mousugu tsugi no kisetsu ga pronto la siguiente estación
やって来るよ yatte kuru yo vendrá
君と見てたうたかた花火 Kimi wo miteta utakata hanabi Los fuegos artificiales fugaces que vi contigo
今でも想う あの夏の日を imademo omou ano natsu no hi wo me traen recuerdos de aquellos días de verano

*Esta canción apareció como tema al final de los capítulos de Naruto Shippuden

** El yukata es un vestido similar a un kimono utilizado en verano. Geka es un calzado de madera similar a unas sandalias con plataforma de madera.