Supercell – Rock ‘n’ Roll Nan desu no

Traducción a español
Música: Ryo
Letra: Ryo
Álbum: Today Is A Beautiful Day

Japonés Romaji Español
ロックンロールなんですの Rock ‘n’ roll nandesu no Porque es Rock ‘n’ Roll
胸張って生きてこうぜ Mune hatte ikite kou ze Viviré con la frente en alto
たった一度きりの人生 tatta ichido kiri no jinsei sólo vivimos una vez
それじゃお芝居の始まり始まり soreja oshibai no hajimari hajimari bien, la obra comienza, comienza
Ladies and gentlemen Ladies and gentlemen Damas y caballeros,
and boys and girls, and boys and girls, niños y niñas,
Listen! Listen! ¡escuchen!
ビビらないで Bibiranaide No teman
スピーカーがぶっ飛ぶくらい supiikaa ga buttobu kurai he subido los altavoces
アップアップ appu appu hasta que estallen
読む気ないから空気なんて yomu ki nai kara kuuki nante no tengo ánimos de leer el ambiente
Going my way Going my way Voy por mi camino
大胆不敵 スカート膝上15センチ daitanfuteki sukaato hiza ue juugo senchi con una falda audaz 15 centímetros arriba de la rodilla
アタシ無双が今まさに始まるわ atashi musou ga ima masa ni hajimaru wa mi yo sin igual comienza ahora
誰の指図も受けつけません Dare no sahizu mo uketsukemasen No aceptaré las órdenes de alguien más
生意気だって言われてもねえ namaiki datte iwarete mo nee aunque me digan caprichosa
出直してきやがりください denaoshite kiyagari kudasai adelante, inténtalo otra vez
倫理を振りかざして Rinri wo furikazashite Frente a todos los maestros sabios
聖人面してるセンセー seijin menshiteru sensee que blanden la moral frente a ti
ハートに響く言葉でプリーズ haato ni hibiku kotoba de puriizu por favor, escuchen las palabras que resuenan en su corazón
下向いてあっかんべー shita muite akkanbee miro abajo y les saco la lengua
汝のバカっぷりを愛せ nanji no bakappuri wo aise amo su estupidez
天下御免のロックンロールなんですの tenkagomen no rokkun rooru nandesuno porque este es mi Rock ‘n’ Roll certificado
面倒事はまとめて燃える日ゴミ送り Mendou koto wa matomete moeru hi gomi okuri Reúnan todos sus problemas y quémenlos
己の思うがままにゆけ ore no omou ga mamani yuke haré lo que tenga ganas de hacer
Going my way Going my way voy por mi camino
絶対領域不可侵条約15条メ zettai ryouiki fukashinjouyaku juugo joume Pacto de no Agresión del Territorio Absoluto, artículo 15:
他人ト違ウコト、コレヲ至上トス tanin to chigau koto, kore wo shijou tosu Echa en cara tu supremacía a los que sean diferentes a ti
無駄を無くして主張も無くす muda wo nakushite shuchou mo nakusu Pierde tu inutilidad, pierde tu compromiso
遺憾遺憾と言われてもねえ ikan ikan to iwarete mo nee incluso si te dicen que eres lamentable
言い訳はもう聞き飽きたわ iiwake wa mou kikiakita wa estoy cansada de escuchar tus excusas
顔色伺って要領よく生きてみたって Kaoiro ukagatte youryou yoku ikite mitatte Aunque trates de vivir hasta preguntar mi complexión
ハートはどこか疑問感じてる haato wa doko ka gimon kanjiteru mi corazón todavía tendrá dudas
正直になっちゃいなよ shoujiki ni nacchai nayo trata de ser honesto
汝よ清水ダイブです nanji yo seisui daibu desu sumérgete en aguas claras
正面切ってアンタなんか hate you shoumen kitte anta nanka hate you pero si tengo que ser sincera, odio a personas como
言ってやれ もっとやれ itte yare motto yare decir, hacer, y hacer un poco más
歴史の偉人だってきっと rekishi no ijin datte kitto incluso los grandes hombres de la historia
後悔したり悩んだりしてる koukai shitari nayandari shiteru seguramente se arrepienten y se preocupan
七回転んだなら八回起き上がりゃいいさ nanakai koronda nara hakkai okiagarya ii sa Si caigo siete veces, me levanto ocho*
これがアタシのロックンロールなんですの kore ga atashi no rokkun rooru nandesuno ese es mi Rock ‘n’ Roll
はいそれじゃおつかれさん hai sore ja otsukare san pues bien, saludos

* Aquí se hace alusión a una frase japonesa que dice “Caer siete veces y levantarse ocho”

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *