Supercell – Melt

Traducción a español
Letra: Ryo
Música: Ryo
Álbum: Supercell
Voz: Hatsune Miku

Japonés Romaji Español
Melt Melt Me derrito
朝目が覚めて Asa me ga samete Me levanto en la mañana
真っ先に思い浮かぶ massaki ni omoiukabu y lo primero que pienso
君のこと kimi no koto es en ti
思い切って前髪を切った Omoikitte maegami wo kitta Decidida, me corto el fleco
「どうしたの?」って聞かれたくて “doushitano?” tte kikaretakute “¿por qué?” me preguntan
ピンクのスカート お花の髪飾り pinku no sukaato ohana no kamigazari me visto con falda rosa
さして出かけるの sashite dekakeru no me pongo ornamentos de flor y salgo
今日の私は可愛いのよ kyou no watashi wa kawaii no yo hoy me veo linda
メルト 溶けてしまいそう Meruto tokete shimai sou Me derrito, siento que me derrito
好きだなんて絶対に言えない・・ suki da nante zettai ni ienai… de ninguna manera puedo decirte que te amo
だけど メルト dakedo meruto pero me derrito
目もあわせられない me mo awaserarenai no puedo verte a los ojos
恋に恋なんてしないわ 私 koi ni koi nante shinai wa watashi no quiero enamorarme
だって 君のことが datte kimi no koto ga porque tú
・・・好きなの … suki nano … me gustas
天気予報が ウソをついた Tenkiyohou ga uso wo tsuita El pronóstico del tiempo mintió
どしゃ降りの雨が降る doshaburi no ame ga furu no deja de llover
かばんに入れたままの kaban ni ireta mama no saco de la mochila
折りたたみ傘 嬉しくない oritatami kasa ureshiku nai un paraguas portable
ためいきを ついた tameiki wo tsuita dejo salir un suspiro
そんなとき sonna toki en ese momento,
「しょうがないから入ってやる」なんて “Shouganai kara haitte yaru” nante “Ni hablar, me pondré bajo tu paraguas”
隣にいる君が笑う tonari ni iru kimi ga warau dices tú que estás a mi lado y ríes
恋に落ちる音がした koi ni ochiru oto ga shita escucho el sonido de mi enamoramiento
メルト息が詰まりそう Meruto iki ga tsumari sou Me derrito, siento un nudo en la garganta
君に触れてる右手が震える kimi ni fureteru migite ga furueru mi mano derecha tiembla al rozarte
高鳴る胸 はんぶんこの傘 takanaru mune hanbun kono kasa mi corazón late rápido, un paraguas compartido
手を伸ばせば届く距離 te wo nobaseba todoku kyori si extiendo mi mano, puedo tocarte
どうしよう・・・!! dou shiyou…! ¡¿qué debo hacer?!
想いよ届け君に omoi yo todoke kimi ni espero que mis pensamientos lleguen a ti
お願い 時間をとめて Onegai jikan wo tomete Por favor, que el tiempo se detenga
泣きそうなの nakisou na no siento que voy a llorar
でも嬉しくて demo ureshikute pero de alegría
死んでしまうわ shinde shimau wa podría morir en este instante
メルト 駅についてしまう・・・ Meruto eki ni tsuite shimau… Me derrito, estamos serca de la estación
もう会えない 近くて 遠いよ mou aenai chikakute tooi yo nos tenemos que separar, tan cerca y tan lejos
だから dakara por eso
メルト 手をつないで 歩きたい meruto te wo tsunaide arukitai me derrito, sin tomarnos de la mano caminamos
もうバイバイしなくちゃいけないの? mou baibai shinakucha ikenai no? ¿ya tenemos que decirnos adiós?
今すぐ 私を 抱きしめて Ima sugu watashi wo dakishimete Por favor, abrázame ahora
・・・なんてね … nante ne … como si fuera a pasar

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *