Traducción a español
Letra: Ryo
Música: Ryo
Álbum: Supercell
Voz: Hatsune Miku
Japonés | Romaji | Español |
ライン | Rain | Línea |
絶対にこのままじゃ終われないの | Zettai ni kono mama ja owarenai no | Ciertamente no puede acabar así |
最後よ | saigo yo | el fin |
時間を教えるチャイムが鳴る | jikan wo oshieru chaimu ga naru | las campanas señalan el tiempo mientras suenan |
机にうつ伏せた 鉛筆の匂いがする | tsukue ni utsubuseta enpitsu no nioi ga suru | estoy recostada en la mesa, huele a lápiz |
キミとサヨナラしたくない | kimi to sayonara shitakunai | no quiero despedirme de ti |
ふと顔をあげた | Futo kao wo ageta | De repente levanto la cara |
見慣れた教室の窓を開けて | Minareta kyoushitsu no mado wo akete | Abro la ventana por la que acostumbro mirar |
胸いっぱい 深く息を吸って | mune ippai fukaku iki wo sutte | respiro profundamente y reflexiono |
一人で見上げた | hitori de miageta | alcé la mirada, sola |
飛行機雲が空をなぞる | Hikoukigumo ga sora wo nazoru | El humo del avión se dibuja en el aire |
いつか今見てる風景も | itsuka ima miteru fuukei mo | el escenario que ahora veo |
こんな風に消えていくのかな | konna fuu ni kieteiku no kana | ¿algún día desaparecerá? |
必ず思い出せるように | Kanarazu omoidaseru you ni | Sin duda alguna, lo recordaré |
今 ここで叫んだ | ima koko de sakenda | y ahora grito desde aquí |
鳴り止む音 がらりとして | Nariyamu oto garari toshite | El sonido que se debilita y deja de sonar |
急に切なくなった | kyuu ni setsunaku natta | de repente duele |
もう二度と今は戻らない | mou ni dou to ima wa modoranai | nunca más regresará a ser lo de antes |
口をついた言葉 | kuchi wo tsuita kotoba | te diste cuenta de las palabras que dije |
気が付いたら走っていた | ki ga tsuitara hashitteita | y corriste |
伝えなくちゃ | tsutae nakucha | tenía que hablarte |
膨らんで加速していく気持ち | fukurande kasoku shiteiku kimochi | de estos sentimientos que crecen tan rápido |
長い廊下を抜けて | nagai rouka wo nukete | y que salen corriendo por el corredor |
キミを探す 考えてる暇なんてない | Kimi wo sagasu kanagaeteru hima nante nai | Te busco, no hay tiempo para pensarlo |
笑いあって 時にけんかもした | warai atte toki ni kenka mo shita | hubo risas y hubo peleas |
校舎の屋上 | kousha no okujou | en la azotea de la escuela |
抜けるような青 近い雲 | nukeru you na ao chikai kumo | parece que el cielo se escapa de las nubes cercanas |
心の中では言えた言葉 | kokoro no naka de wa ieta kotoba | en mi mente, las palabras que dije |
今日みたいな日が来ることを | kyou mitai na hi ga kuru koto wo | cuando llegue un día como este |
わたしはどこかでわかっていた | watashi wa dokoka wakatteita | lo habré entendido |
今 キミに告げるの | ima kimi ni tsugeru no | y te lo diré |
キミの隣は特等席で | Kimi no tonari wa tokutouseki de | Estar contigo era tener un asiento especial |
いつもあるものと思ってた | itsumo aru mono to omotteta | que pensé que tendría por siempre |
見渡しても 見つからない | Miwatashite mo mitsukaranai | Mire a donde mire, no te encuentro |
こんなの嫌だよ | konna kirai dayo | es tan doloroso |
涙があふれた | namida ga afureta | que mis lágrimas corren |
もう一度会いたい | mou ichido aitai | quiero verte de nuevo |
初めて話した日の事を | Hajimete hanashita hi no koto wo | El primer día que hablamos |
一緒に帰った日の事を | isshoni kaetta hi no woto wo | el día que regresamos juntos a casa |
理由もなく泣きじゃくってた | riyuu mo naku nakijakutteta | cuando lloré sin ningún motivo |
あの日 肩を抱いててくれた | ano hi kata wo daitete kureta | aquel día me pusiste la espalda en el hombro |
そう こんな風に | sou konna fuu ni | Así, de ese modo |
振り向いてキミの顔 | furimuite kimi no kao | tu rostro volteando a verme |
好きです | suki desu | me gusta |