Traducción a español
Letra: Ryo
Música: Ryo
Álbum: Supercell
Voz: Hatsune Miku
Japonés | Romaji | Español |
くるくるまーくのすごいやつ | Kurukuru mark no sugoi yatsu | Giremos salvajemente |
超大型の台風が直撃 | Chou oogata no taifuu ga chokugeki | Un gran golpe de tifón |
未体験Σ(゚□゚* | mitaiken shoku | el shock de la falta de experiencia |
立っているのもやっとです | tatteiru no moyatto desu | es difícil incluso ponerse de pie |
太平洋沿いにゆっくりと進んでる模様 | taiheiyou soi ni yukkuri to susunderu moyou | la figura que avanza lento en el Pacífico |
海岸沿いは最も注意してください | kaiganzoii wa mottomo chuui shite kudasai | quienes estén en la costa tengan mucho cuidado |
さあ 巻き込まれる準備はできたかしら | Saa makikomareru junbi wa dekita kashira | ¿Estás listo para adentrarte? |
用意はいい? | youi wa ii? | ¿estás preparado? |
威風堂々と南のほうからやってくる | Ifuudoudou to minami no hou kara yattekuru | Viene del sur con mucha confianza |
あまくみないでよ? 本気なんだからね | amakaiminai deyo? Honki nandakara ne | ¿Lo subestimas? Tómalo en serio |
瞬間最大風速1OOOOOOm/s | shunkan saidai fuusoku 1000000 m/s | en un instante la velocidad del viento es de 1000000 m/s |
気をつけて | ki wo tsukete | cuidado |
気象衛星ではもはや捉えられません | kishoueisei de wa mo mohaya toraeremasen | el satélite del clima ha dejado de registrar |
ドキドキしてるわ ハート型の低気圧 | Dokidoki shiteru wa haato kata no teikiatsu | Late el ciclón en forma de corazón |
周りをみんな飲み込んで猛威をふるうわ | hidari mawari wo minna nomikonde moui wo furuu wa | devora todo a su alrededor con su gran fuerza |
予測できない進路で | yosoku dekinai shinro de | su curso no se puede determinar |
くるくるまーくのすごいやつ | Kurukuru maaku no sugoi yatsu | Giremos salvajemente |
うずまく気流に乗ってキミまで会いに行くわ | uzumaku kiryuu ni notte kimi made ai ni iku wa | me subo al viento que da vueltas hasta encontrarte |
左周りに回転 時間だってさかのぼるわ | hidari mawari ni kaiten jikan datte sakanoboru wa | gira a la izquierda, incluso el viento retrocede |
私が初めてかしら? お見知りおきを | watashi ga hajimete kashira? Omishiri oki wo | ¿es la primera vez? Mucho gusto |
恋を失くした雲が雨を降らせるでしょう | Koi wo nakushita kumo ga ame wo furaseru deshou | ¿Será que una nube que perdió el amor hace llover? |
お出かけの際はハンカチの用意を | odekake no sai wa hankachi no youi wo | cuando vayas a salir no olvides |
忘れずに | wasurezu ni | tu pañuelo |
泣かせた方の地域は特別どしゃぶりです | nakaseta hou no chiiki wa tokubetsu doshaburi desu | habrá una lluvia especial como un llanto en la región |
さよなら もっと強くなって見返してあげる | sayonara motto tsuyoku natte mikaeshite ageru | adiós, vuélvete más fuerte y mira atrás |
カラリとするでしょ 虹もかけておいたから | Karari to suru desho niji mo kakete oita kara | Habrá un cambio repentino, hasta el arcoiris saldrá |
たまに意地悪もするけれど | tama ni ijiwaru mo suru keredo | a veces puedo ser maliciosa, pero |
小悪魔系なの | koakuma kei nano | soy un pequeño diablillo |
気を抜いたらやられるわよ? | ki wo nuitara yarareru wayo? | si no te fijas, serás el próximo |
くるくるまーくのすごいやつ | Kurukuru maaku no sugoi yatsu | Giremos salvajemente |
その名は初音と言うの | sono mei wa Hatsune to iu no | se llama “Hatsune” |
未来まで連れてってあげる | mirai made tsuretette ageru | te llevaré hasta el futuro |
まだ知らないんでしょ | mada shiranaindesho | que todavía no conozco |
今から確かめてみて? | ima kara tashikamete mite? | ¿ahora quieres ir seguro? |
クラクラする経験をさせてあげるわ | kurakura suru keiken wo sasete ageru wa | haré que te marees |