Supercell – Kimi no Shiranai Monogatari

Traducción a español
Música: Ryo
Letra: Ryo
Álbum: Today Is A Beautiful Day

 

Japonés Romaji Español
君の知らない物語 Kimi no shiranai monogatari La historia que no conoces
いつもどおりのある日の事 Itsumodoori no aru hi no koto Como cualquier otro día
君は突然立ち上がり言った kimi wa touzen tachiagari itta te pusiste de pie y dijiste
「今夜星を見に行こう」 “Konya hoshi wo mi ni ikou” “esta noche vamos a ver las estrellas”
「たまには良い事言うんだね」 “Tamani wa yoi koto iundane” “A veces tienes buenas ideas, ¿eh?”
なんてみんなして言って笑った nante minna shite itte waratta dijimos todos y reímos
明かりも無い道を akari mo nai michic wo por un camino sin iluminación
バカみたいにはしゃいで歩いた baka mitai ni hashaite aruita caminamos como tontos y bromeamos
抱え込んだ孤独や不安に kakaekonda kodoku ya fuan ni para no ser aplastados
押しつぶされないように oshitsubasarenai you ni por el peso de la soledad y la ansiedad
真っ暗な世界から見上げた Makkura na sekai kara miageta Alcé la vista para ver un mundo obscuro
夜空は星が降るようで yozora wa hoshi ga furu you de parece que las estrellas caen en el cielo nocturno
いつからだろ 君の事を itsukara daro kimi no koto wo ¿desde cuándo
追いかける私がいた oikakeru watashi ga ita te persigo?, me pregunto
どうかお願い douka onegai por favor,
驚かないで聞いてよ odorokanaide kiite yo no te sorprendas, escucha
私のこの想いを watashi no kono omoi wo mis sentimientos
「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」 “Are ga Denebu, Arutairu, Vega” “Ese es Deneb, Altair, Vega”
君は指さす夏の大三角 kimi wa yubisasu natsu no daisankaku señalabas con el dedo el triángulo del verano
覚えて空を見る oboete sora wo miru lo recuerdo y miro al cielo
やっと見つけた織姫様 yatto mitsuketa Orihime Sama al fin encuentro a Orihime Sama*
だけどどこだろう彦星様 dakedo doko darou Hikoboshi Sama pero, ¿dónde estará Hikoboshi Sama?
これじゃひとりぼっち kore ja hitori bocchi está solo
楽しげなひとつ隣の君 tanoshige na hitotsu tonari no kimi estás a mi lado y te diviertes,
私は何も言えなくて watashi wa nanimo ienakute pero yo no digo nada
本当はずっと君の事を Hontou wa zutto kimi no koto wo Desde siempre te he entendido
どこかでわかっていた dokoka de wakatteita de una manera u otra
見つかったって Mitsukatta tte encontré mis sentimientos
届きはしない todoki wa shinai pero no te los transmitiré
だめだよ 泣かないで damedayo nakanaide “es inútil, no llores”
そう言い聞かせた sou ii kikaseta me dije a mí misma
強がる私は臆病で Tsuyogaru watashi wa okubyou de Pretendo ser fuerte, pero soy cobarde
興味がないようなふりをしてた kyomi ga nai you na furi wo shiteta pretendo que no tengo el interés
だけど dakedo pero
胸を刺す痛みは増してく mune wo sasu itami wa mashite ku el dolor que atraviesa mi corazón crece
ああそうか 好きになるって aa sou ka suki ni naru tte ¡ah! Eso es, me gustas
こういう事なんだね kouiu koto nanda ne como si fuera posible…
どうしたい?言ってごらん Doushitai? Itte goran ¿Qué hago? Dime
心の声がする kokoro no koe ga suru una voz sale del corazón
君の隣がいい kimi no tonari ga ii está bien estar a tu lado
真実は残酷だ shinjitsu wa zankoku da la verdad es cruel
言わなかった Iwanakatta No lo dije
言えなかった ienakatta no pude decirlo
二度と戻れない nido to modorenai no volverá
あの夏の日 Ano natsu no hi Aquel día de verano
きらめく星 kirameku hoshi las estrellas brillaban
今でも思い出せるよ ima de mo omoidaseru yo ahora lo recuerdo
笑った顔も waratta kao mo tu rostro riendo
怒った顔も okotta kao mo tu rostro enojado
大好きでした daisuki deshita me gustaban
おかしいよね okashii yone es extraño, ¿no?
わかってたのに wakatteta noni aunque lo llegué a comprender
君の知らない kimi no shiranai tú no lo sabes
私だけの秘密 watashi dake no himitsu es mi secreto
夜を越えて yoru wo koete cruza el cielo
遠い思い出の君が tooi omoide no kimi ga tú en mis recuerdos lejanos
指を差す yubi wo sasu apuntas con el dedo
無邪気な声で mujaki na koe de con una voz inocente

Orihime y Hikoboshi son dos personajes de la leyenda del Tanabata en la que dos estrellas que representan a una princesa y un pastor se reúnen cada 7 de Julio.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *