Traducción a español
Letra: Ryo
Música: Ryo
Álbum: Supercell
Voz: Hatsune Miku
Japonés | Romaji | Español |
初めての恋が終わる時 | Hajimete no koi ga owaru toki | Cuando el primer amor llega a su fin |
はじめてのキスは涙の味がした | Hajimete no kisu wa namida no aji ga shita | Mi primer beso tuvo sabor a lágrimas |
まるでドラマみたいな恋 | maru de dorama mitai na koi | un romance como en las telenovelas |
見計らったように発車のベルが鳴った | mihakaratta you ni hassha no beru ga natta | como si fuera a propósito, las campanas de la partida sonaron |
冷たい冬の風が頬をかすめる | Tsumetai fuyu no kaze ga tsura wo kasumeru | El viento frío del invierno me cala en las mejillas |
吐いた息で両手をこすった | haita iki ryoute wo kosutta | froto mis manos con el aliento que exhalo |
街はイルミネーション 魔法をかけたみたい | machi wa irumineishon mahou wo kaketamitai | las luces de la ciudad parecen mágicas |
裸の街路樹 キラキラ | hadaka no gairoju kirakira | los árboles desnudos brillan |
どうしても言えなかった | Doushitemo ienakatta | No pude decir nada en absoluto |
この気持ち 押さえつけた | kono kimochi osaetsuketa | reprimí estos sentimientos |
前から決めていた事だから | mae kara kimeteita koto dakara | decidí esto desde antes |
これでいいの 振り向かないから | kore de ii no furimukanai kara | porque no puedo dar marcha atrás |
ありがとう サヨナラ | Arigatou sayonara | Gracias, adiós |
切ない片想い | setsunai kataomoi | doloroso amor no correspondido |
足を止めたら思い出してしまう | ashi wo tometara omoidashite shimau | si me detengo lo recordaré |
だから ありがとう サヨナラ | dakara arigatou sayonara | así que gracias, adiós |
泣いたりしないから | naitari shinai kara | porque no lloraré |
そう思った途端にふわり | Sou omotta taton ni fuwari | Mientras pensba eso, gentilmente |
舞い降りてくる雪 | maiorite kuru yuki | la nieve comenzó a descender |
触れたら解けて消えた | furetara tokete kiete | si la tocaba desaparecía |
駅へと続く大通り | Eki he to tsudzuku oodoori | En la avenida que lleva a la estación |
寄り添ってる二人 楽しそう | yorisotteru futari tanoshi sou | va una pareja abrazada, se ven felices |
「ほら見て初雪!」 | “hora mite hatsuyuki!” | “¡Mira, la primera nevada!” |
キミとあんな風になりたくて | kimi to annata fuu ni naritakute | quería que fuera así contigo |
初めて作った 手編みのマフラー | hajimete tsukutta teami no mafuraa | la primera bufanda que tejí |
どうしたら渡せたんだろう | Doushitara watasetandarou | ¿Cómo te la podré dar? |
意気地なし 怖かっただけ | ikuji nashi kowakatta kedo | soy tímida y tengo miedo |
思い出になるなら | omoide ni naru nara | si alguna vez se vuelve un recuerdo |
このままで構わないって | kono mama de kamawanaitte | está bien así |
それは本当なの? | sore wa hontou nano? | ¿de verdad? |
ありがとう サヨナラ | Arigatou sayonara | Gracias, adiós |
いつかこんな時が来てしまうこと | itsuka konna toki ga kite shimau koto | alguna vez llegará el momento |
わかってたはずだわ なのに | wakatteta hazu dawa na noni | debí entenderlo en ese momento |
ありがとう サヨナラ? | arigatou sayonara? | ¿Gracias? ¿Adiós? |
体が震えてる | karada ga furueteru | mi cuerpo tiembla |
もうすぐ列車が来るのに | mou sugu ressha ga kuru noni | aunque el tren ya viene |
それは今になって | sore wa ima ni natte | el presente |
私を苦しめる | watashi wo kurushimeru | me duele |
繋がりたい | tsunagaritai | Quisiera tomarte de la mano |
どれほど願っただろう | dore hodo negatta darou | no importa cuánto lo desee |
この手は空っぽ | kono te wa karappo | estas manos están vacías |
ねえ サヨナラってこういうこと? | nee sayonara tte kouiu koto? | ¿es realmente un adiós? |
行かなくちゃ そんなのわかってる | Ikanakucha sonna no wakatteru | Tienes que irte, eso lo entiendo |
キミが優しい事も知ってる | kimi ga yasashii koto mo shitteru | también entiendo tu amabilidad |
だから 「……この手を離してよ」 | dakara “… kono te wo hanashite yo” | por eso “… tienes que soltar mi mano” |
出会えて良かった | deaete yokatta | fue bueno que nos conociéramos |
キミが好き | kimi ga suki | te amo |
ありがとう サヨナラ | arigatou sayonara | Gracias, adiós |
一言が言えない | hitokoto ga ienai | no diré ni una palabra |
今だけでいい 私に勇気を | ima dake de ii watashi ni yuuki wo | Ahora estoy bien, el valor que tengo… |
「あのね――」 | “ano ne…” | “oye, sabes…” |
言いかけた唇 キミとの距離は0 | iikaketa kuchibiru kimi to no kyori wa zero | comenzaste a hablar, y la distancia se hizo nula |
……今だけは泣いていいよね | … ima dake wa naite ii yo ne | ¿Está bien si lloro ahora? |
もう言葉はいらない | mou kotoba wa iranai | las palabras no son necesarias |
お願い ぎゅっとしていて | onegai gyutto shiteite | por favor, abrázame fuerte |
来年の今頃には | Rainen no imagoro ni wa | El próximo año, por estas fechas |
どんな私がいて | donna watashi ga ite | ¿cómo seré yo? |
どんなキミがいるのかな | donna kimi ga iru no kana | ¿cómo serás tú? |