• Album:
  • Artist:
  • Genre:

Sakamichi no Apollon – Sakamichi no Melody

Traducción a español
Letra: YUKI
Música: Yoko Kanno

Japonés Romaji Español
坂道のメロディー* Sakamichi no Melody Melodía de la ladera
どうしよう あなたに出逢うまでの私 忘れちゃったわ Doushiyou anata ni deau made no watashi wasurechatta wa ¿Qué hago? He olvidado mi yo antes de conocerte
風は頬を撫でる kaze wa tsura wo naderu el viento roza mis mejillas
「ララバイ オブ バードランド」 坂道蹴りながら “rarabai obu baadorando” sakamichi keri nagara canto “Lullaby of birdland” mientras subo la ladera**
頼りない影は伸びる tayorinai kage wa nobiru las sombras sospechosas se alargan
終わらない夏休みみたいね プールに忍び込んでる気分 Owaranai natsuyasumi mitai ne puuru ni shinobikonderu kibun Parece que las vaciones de verano no acaban, quiero meterme a la piscina
ねぇ 服のまま泳ごうよ 跳ねる!! nee fuku no mama oyogou yo haneru! ¡Nademos con la ropa puesta! ¡Salta!
衝撃的誘惑スパイラル この胸を突き刺すビートはストレンジ shougekiteki yuuwaku supairaru kono mune wo tsukisasu biito wa sutorenji una asombrosa espiral tentadora, siento que un ritmo extraño atraviesa mi corazón
(それはパッと燃えて消えてしまうの) (sore wa patto moete kiete shimau no) (de repente se enciende y se apaga)
散々な日々も上等 ドレスアップ sanzan na hibi mo joutou doresu appu si mis días son tristes, bien, me vestiré
スウィングしてる ハイなスピード サラウンド suuingu shiteru hai na supiido saraundo el swing que me rodea, a alta velocidad
(それは何ていうダンス? 止まらないの) (sore wa nante iu dansu? Tomaranai no) (¿qué baile es? No puedo parar)
行かないで 耳に絡みついてもう離れないよ ikanaide mimi ni karamitsuite mou hanarenai yo no te vayas, se queda en mi oído y no se separa
メロディは 恋みたいだ merodii wa koi mitai da una melodía que parece amor
バイバイ 弱虫で人に嫌われるのを怖がってた あの日までの私 Baibai yowamushi de hito ni kirawareru no wo kowagatteta no hi made no watashi Adiós a los días de cobardía en los que tenía miedo de ser odiado, ese era yo
「いつか、王子様が」 ハミングすれば聴こえてる 確かな胸の鼓動 “itsuka, ojousama ga” hamingu sureba tarareando “Someday my prince will come”***
暖かい手袋 お月様にかける バラの滴に白い雪 atatakai tebukuro otsukisama ni kakeru bara no shizuku ni shiroi yuki con guantes tibios pongo copos de nieve y gotas de la rosa en la luna
ねぇ 好きなものばかり持って 走れ!! nee sukina mono bakari motte hashire! ¡toma las cosas que gustes y corre!
夜空のレーザービーム スターライト 髪飾り スワロフスキー It’s show time Yozora no reezaabiimu sutaaraito kamikazari suwarofusukii It’s show time El rayo láser de la noche, la luz de las estrellas, las decoraciones en el pelo, el swarovski, Comienza el show
(アドリヴがなくちゃ つまらないの) (adoribu ga nakucha tsumaranai no) (sin adlibs será aburrido)
官能的です 高速のスキル 思い通りドライヴしてるセクション フレーズ kannouteki desu kousoku no sukiru omoidoori doraibu shiteru sekushon fureezu es sensual, la habilidad de hacer lo que quiera, conducir a alta velocidad la sección de fraseo
(それはあっという間 見失うの) (sore wa attoiu ma miushinau no) (en un abrir y cerrar de ojos se pierde)
眩しくて前が見えないくらいに 輝いてる mabushikute mae ga mienai kurai ni kagayaiteru tan radiante, que el brillo no me deja ver
覚めないで(Don’t let me down) 夢みたいだ(Don’t let me down) samenaide (don’t let me down) yume mitai da (don’t let me down) no quiero despertar (no me decepciones) es como un sueño (no me decepciones)
衝撃的誘惑スパイラル この胸を突き刺すビートはストレンジ shougekiteki yuuwaku supairaru kono mune wo tsukisasu biito wa sutorenji una asombrosa espiral tentadora, siento que un ritmo extraño atraviesa mi corazón
(それはパッと燃えて消えてしまうの) (sore wa patto moete kiete shimau no) (de repente se enciende y se apaga)
即興するならいつでも再生 sokkyou suru nara itsudemo saisei si mis días son tristes, bien, me vestiré
スウィングしてる ハイなスピード サラウンド suuingu shiteru hai na supiido saraundo el swing que me rodea, a alta velocidad
(それは何ていうダンス? 踊りたいの) (sore wa nante iu dansu? Odoritai no) (¿qué baile es? Quiero bailar)
行かないで 耳に絡みついてもう離れないよ ikanaide mimi ni karamitsuite mou hanarenai yo no te vayas, se queda en mi oído y no se separa
このメロディは もう恋みたいだ kono merodii wa mou koi mitai da una melodía que parece amor
ああ aa ¡Ah!

*Este tema aparece en la serie Sakamichi no Apollon
**Lullaby of Birland 
es una canción de jazz por George Shearing que aparece como banda sonora de la serie.
**Someday my prince will come es una canción de jazz por Bill Evans que aparece como banda sonora de la serie.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *