Traducción a español
Letra: Yasutaka Nakata
Música: Yasutaka Nakata
Álbum: JPN
Japonés | Romaji | Español |
ナチュラルに恋して | Natural ni koishite | Enamórame naturalmente |
ナチュラルに恋して ナチュラルにキスをしてよ ねぇ | nachuraru ni koishite nachuraru ni kisu wo shiteyo nee | Enamórame naturalmente, bésame naturalmente ¿sí? |
ナチュラルに愛して このまま手をつないでたいの | nachuraru ni aishite kono mama te wo tsunaidetai no | Ámame naturalmente, toma mi mano así |
ナチュラルに恋して ナチュラルに肩を寄せあって | nachuraru ni koishite nachuraru ni kata wo yose atte | Enamórame naturalmente, hombro con hombro naturalmente |
ナチュラルに愛して 何気ない 気持ちがいちばんのほんもの | nachuraru ni aishite nanigenai kimochi ga ichiban no honmono | Ámame naturalmente, tu despreocupación es lo más genuino |
ぜんぜん がんばってくれない | zenzen ganbatte kurenai | No te esfuerzas para nada |
今日は 記念の日なのに | kyou wa kinen no hi na noni | aunque sea el día de nuestro aniversario |
テレビを見て 時計の針は進む | terebi wo mite tokei nohari wa susumu | Vemos la tele, las agujas del reloj corren |
急がしそうにしている キミの携帯電話 | kyuu ga sou ni shiteiru kimi no keitai denwa | Pretendes estar ocupado, suena tu celular |
ちょっと 誰から メール届いているの? | chotto dare kara meeru todoiteiru no? | ¿de quién es ese mensaje? |
キミは人気者だし 不安にもなるけれど | kimi wa ninkimono dashi fuan ni mo naru keredo | No me siento tranquila porque eres popular |
そうやって 笑うたび 安心しちゃうの | sou yatte warau tabi anshin shichau no | Pero cada que ríes me siento tranquila |
ナチュラルに恋して ナチュラルにキスをしてよねぇ | nachuraru ni koishite nachuraru ni kisu wo shiteyo nee | Enamórame naturalmente, bésame naturalmente ¿sí? |
ナチュラルに愛して このまま手をつないでたいの | nachuraru ni aishite kono mama te wo tsunaidetai no | Ámame naturalmente, toma mi mano así |
ナチュラルに恋して ナチュラルに肩を寄せあって | nachuraru ni koishite nachuraru ni kata wo yose atte | Enamórame naturalmente, hombro con hombro naturalmente |
ナチュラルに愛して 何気ない 気持ちがいちばんのほんもの | nachuraru ni aishite nanigenai kimochi ga ichiban no honmono | Ámame naturalmente, tu despreocupación es lo más genuino |
キミの好きそうな映画 がんばって横で観るけど | kimi no suki sou na eiga ganbatte yoko de miru kedo | Intento ver tu película favorita, pero |
ちょっと 眠たい 肩を借りて眠る | chotto nemutai kata wo karite neru | me da sueño, me recargo en tu hombro y me duermo |
キミは人気者だし 不安にもなるけれど | kimi wa ninkimono dashi fuan ni mo naru keredo | No me siento tranquila porque eres popular |
そうやって 寄り添うたび 安心しちゃうの | sou yatte yorisou tabi anshin shichau no | Pero cada que ríes me siento tranquila |
ナチュラルに恋して ナチュラルにキスをしてよ ねぇ | nachuraru ni koishite nachuraru ni kisu wo shiteyo nee | Enamórame naturalmente, bésame naturalmente ¿sí? |
ナチュラルに愛して このまま手をつないでたいの | nachuraru ni aishite kono mama te wo tsunaidetai no | Ámame naturalmente, toma mi mano así |
ナチュラルに恋して ナチュラルに肩を寄せあって | nachuraru ni koishite nachuraru ni kata wo yose atte | Enamórame naturalmente, hombro con hombro naturalmente |
ナチュラルに愛して 何気ない 気持ちがいちばんのほんもの | nachuraru ni aishite nanigenai kimochi ga ichiban no honmono | Ámame naturalmente, tu despreocupación es lo más genuino |
ナチュラルに恋して | nachuraru ni koishite | Enamórame naturalmente |