Traducción a español
Letra: Yasutaka Nakata
Música: Yasutaka Nakata
Álbum: JPN
Japonés | Romaji | Español |
レーザービーム | Reezaa biimu | Rayo láser |
ストレイト ドキドキする | Sutoreito doki doki suru | Directo a los latidos |
視線はまるでレーザービーム | shisen ha maru de reezaa biimu | tu mirada es como un rayo láser |
心をシュワりと突き刺すの | kokoro wo shuwari to tsukisasu no | Un rayo de arcoiris de amor |
虹色のラブビーム | nijiiro no rabu biimu | atraviesa mi corazón |
実る果実が水を弾いて | nomiru kajitsu ga mizu wo hajiite | La fruta tersa que repele el agua |
キラキラしてる光に似てる | kira kira shiteru hikari ni niteru | parece una luz brillante |
グラウンドに立つキミの姿が | guraundo ni tatsu kimi no sugata ga | Tu figura radiante en el suelo |
まぶしくて 少し照れちゃうけど | mabushikute sukoshi terechau kedo | me atemoriza |
ストレイト まっすぐだね | sutoreito massugu da ne | Derecho y en línea recta |
恋愛はきっとレーザービーム | renai wa kitto reezaa biimu | tu amor es un rayo láser |
心をシュワりと突き刺すの | kokoro wo shuwari to tsukisasu no | Un rayo de arcoiris de amor |
虹色のラブビーム | nijiiro no rabu biimu | atraviesa mi corazón |
ふたりを繋ぐ 秘密の光 | hutari wo tsunagu himitsu no hikari | Nos une la luz del secreto |
あの日見つけた 秘密の光 | ano hi mitsuketa himitsu no hikari | La luz secreta que encontramos aquel día |
恋の瞬間 音は止まって | ai no shunkan oto ha tomatte | En un instante de amor el sonido se detuvo |
時間はスローリーに 恋の光線 | jikan wa suroorii ni ai no kousen | Lentamente el tiempo se volvió un rayo de luz |
ストレイト ドキドキする | sutoreito doki doki suru | Directo a los latidos |
視線はまるでレーザービーム | shisen wa maru de reezaa biimu | tu mirada es como un rayo láser |
心をシュワりと突き刺すの | kokoro wo shuwari to tsukisasu no | Un rayo de arcoiris de amor |
虹色のラブビーム | nijiiro no rabu biimu | atraviesa mi corazón |
ストレイト まっすぐだね | sutoreito doki doki suru | Directo a los latidos |
恋愛はきっとレーザービーム | shisen wa maru de reezaa biimu | tu mirada es como un rayo láser |
心をシュワりと突き刺すの | kokoro wo shuwari to tsukisasu no | Un rayo de arcoiris de amor |
虹色のラブビーム | nijiiro no rabu biimu | atraviesa mi corazón |