Traducción a español
Letra: Yasutaka Nakata
Música: Yasutaka Nakata
Álbum: LEVEL3
Japonés | Romaji | Español |
1mm | 1mm | 1mm |
好奇心まかせの 日々に退屈して | Koukishin makase no hibi ni taikutsu shite | Vencida por la curiosidad, aburrida por los días |
ひとつのことだけ 追いかけてみるのが | hitotsu no koto dake oikakete miru no ga | intento perseguir una sóla cosa, pero |
実は難しい 本気になるくらい | jitsu wa muzukashii honki ni naru kurai | en realidad es difícil, cuando se vuelve serio |
気持ち次第だね なんて思ってたけれど | kimochi shidai dane nante omotteta keredo | he pensado que depende de mis sentimientos, pero |
なんてことない そんなわけない | nante kotonai sonna wake nai | no es que no me afecte |
ただ現実はずっと想像の上を行く | tada genjitsu wa zutto sousou no ue wo iku | la simple realidad está siempre delante de la imaginación |
覚悟がまだまだ1mmも たりないね | kakugo ga madamada 1mm mo tarinai ne | todavía me falta 1 milímetro para estar preparada |
最終電車に 揺られてる | Saigo densha ni yurareteru | Me balanceo en el último tren |
このまま遠くへ 行きたくて | kono mama tooku he ikitakute | quiero ir lejos |
Ah 遠回り Ah 夢を見て | ah toomawari ah yume wo mite | ah un desvío, ah parece un sueño |
何年たっても難しい | nannen tattemo muzukashii | no importa cuántos años pasen, es difícil |
全然しっくりきてなくて | zenzen shikkuri kite nakute | no se siente bien después de todo |
Ah とまらない | ah tomaranai | ah no te detengas |
もういいもういい よくないよ | mou ii mou ii yokunai yo | basta, basta, no está bien |
全然どうして この気持ち | zenzen doushite kono kimochi wo | para nada, ¿por qué este sentimiento |
伝わらないね このままじゃ | tsutawaranai ne kono mama jane | no te lo puedo transmitir? A este paso |
Ah やりなおし | ah yarinaoshi | ah lo vuelvo a hacer |
Ah 繰り返す | ah kurikaesu | ah lo repito |
だんだんそうして 近づくの | dandan soushite chikadsuku no | así, poco a poco me acerco |
線路は一本だけだから | senro wa ippon dake dakara | porque sólo hay una vía del metro |
Ah 帰ろうよ Ah さぁ | ah kaerou yo ah saa | ah, pienso regresar, ah… así que… |
遠くの場所から 離れて見ていれば | Tooku no basho kara hanarete mite ireba | Si miras un lugar desde lejos |
面白おかしく 楽しめるかも けど | omoshirookashiku tanoshimeru kamo kedo | puede que sea gracioso o divertido, pero |
そんな場所にいたら 何も変えられない | sonna basho ni itara nanimo kaerararenai | si te quedas en tu lugar, no podrás cambiar nada |
リスクから逃げたら 何もはじめられないよ | risuku kara nigetara nani mo wa hajimerarenai yo | si huyes del peligro, no podrás comenzar nada |
なんてことない そんなわけない | nante koto nai sonna wake nai | no es que no me afecte |
ただ現実はずっと想像の上を行く | tada genjitsu wa zutto sousou no ue wo iku | la simple realidad está siempre delante de la imaginación |
覚悟がまだまだ1mmも たりないままで | kakugo ga madamada 1mm mo tarinai mama de | todavía me falta 1 milímetro para estar preparada |
最終電車に 揺られてる | Saigo densha ni yurareteru | Me balanceo en el último tren |
このまま遠くへ 行きたくて | kono mama tooku he ikitakute | quiero ir lejos |
Ah 遠回りAh 夢を見て | ah toomawari ah yume wo mite | ah un desvío, ah parece un sueño |
何年たっても難しい | nannen tattemo muzukashii | no importa cuántos años pasen, es difícil |
全然しっくりきてなくて | zenzen shikkuri kite nakute | no se siente bien después de todo |
Ah とまらない | ah tomaranai | ah no te detengas |
もういいもういい よくないよ | mou ii mou ii yokunai yo | basta, basta, no está bien |
全然どうして この気持ち | zenzen doushite kono kimochi wo | para nada, ¿por qué este sentimiento |
伝わらないね このままじゃ | tsutawaranai ne kono mama jane | no te lo puedo transmitir? A este paso |
Ah やりなおし | ah yarinaoshi | ah lo vuelvo a hacer |
Ah 繰り返す | ah kurikaesu | ah lo repito |
だんだんそうして 近づくの | dandan soushite chikadsuku no | así, poco a poco me acerco |
線路は一本だけだから | senro wa ippon dake dakara | porque sólo hay una vía del metro |
Ah 帰ろうよ Ah さぁ | ah kaerou yo ah saa | ah, pienso regresar, ah… así que… |