Mr. Children – HOWL

Traducción a español
Letra: Kazutoshi Sakurai
Música: Kazutoshi Sakurai
Álbum: Sense

Japonés Romaji Español
HOWL Howl Aullido
ブラインドを開けるのも面倒な位にここのところ無気力だ Buraindo wo akeru no mo mendou na kurai ni koko no tokoro mukiryoku da Siento tanta pereza que me cuesta abrir las persianas
おぼろげに目を開くと薄暗い未来が見えるよ oboroge ni me wo hiraku to usugurai mirai ga mieru yo abro levemente los ojos y veo un futuro tenue
真昼間、冷蔵庫を開きアルコールを胃袋へ mappiruma, reizouko wo hiraki arukooru wo ibukuro he a plena luz del día abro el refrigerador y vierto alcohol en mi estómago
痺れがきそうな孤独がやがて麻痺するまで shibire ga kisou na kodoku ga yagate mahi suru made hasta que esta soledad entumecida se paralice
週末は街に喧騒が Shuumatsu wa machi ni kensou ga El fin de semana el bullicio de la ciudad
少しだけ解き放たれて sukoshi dake tokihanatarete se libera un poco
みんな束の間の自由をエンジョイしてるみたい minna tsuka no ma no jiyuu wo enjoy shiteru mitai parece que todos disfrutaran un instante de felicidad
そうしたい sou shitai yo también quisiera
Oh Freedom Oh Freedom ¡Oh libertad!
そんな響きが似合うNEW LIFE が欲しいと願い sonna hibiki ga niau new life ga hoshii to negai Quisiera tener una nueva vida similar a ese sonido
憂うばかりのマイウェイ 混沌と迷いが渦を巻く ureu bakari no maiuei kontan to mayoi ga uzu wo maku afligido por mi manera de ser, girando en una espiral de caos y dudas
繰り返し叩き続ける扉 kurikaeshi tataki tsudsukeru tobira tocando las puertas una y otra vez
開くまでどのくらい? hiraku made dono kurai? ¿hasta cuándo abrirán?
あとどのくらい? ato dono kurai? ¿después de cuánto?
プライドと格闘した日々なんて今では縁遠いが Puraido to kakutou shita hibi nante ima de wa endooi ga Los días en los que peleaba con mi orgullo quedaron atrás
年2、3回制御不能の怒りに震えるよ nen ni, san kai seigyo funou no ikarini furueru yo dos o tres veces al año tiemblo con una ira incontrolable
日曜、何の用意もなくただバイクを走らすよ nichiyou, nan no youi mo naku tada baiku wo hashirasu yo el domingo, sin preparativos, salgo a andar en bici
頭に浮かぶ良し悪しごとを風が振り払うまで atama ni ukabu yoshi ashi goto wo kaze ga furiharau made hasta que el bien y el mal en mi cabeza se los lleva el viento
輝いて見えたモノはガラス玉だったとある日 Kagayaite mieta mon wa garasu dama datta to aru hi Cierto día vi que aquello que brillaba
気付いたとしたって宝物には変わりない kidsuita to shita tte takaramono ni wa kawarinai era una cuenta de vidrio, pero no deja de ser mi tesoro
違いない chigainai no cambiará
みんな「フリ」して Minna “furi” shite Todos “pretenden”
分かってて気付かぬ「フリ」して暮らしてんじゃないの!? wakatte te kidsukanu “furi” shite kurashitenjanai no!? ¿Acaso no se dan cuenta, pero viven “pretendiendo”?
夢見なくちゃつまんねぇ 淡々と死んでいきたくはない yumeminakucha tsuman nee tantan to shinde ikitaku wa nai Lo siento, pero no puedo morir sin tener sueños
振り返りながらも目指す未来 furikaeri nagara mo mezasu mirai volteando a ver atrás, pero apuntando hacia el futuro
少し痛いとしてもダイブ! sukoshi itai toshite mo daibu! incluso si duele un poco, ¡sumérgete!
そしてバタフライ soshite batafurai y haz nado de mariposa
Oh Freedom Oh freedom ¡Oh libertad!
その響きに見合うNEW LIFEが欲しいと願い sonna hibiki ga niau new life ga hoshii to negai Quisiera tener una nueva vida similar a ese sonido
今日も憂うマイウェイ 燦燦と陽が射すわけじゃない kyou mo ureu maiuei sansan to higasasu wake janai hoy también, afligido por mi manera de ser, no precisamente el sol brilla para mí
振り出しにいつ引き返してもイイやって覚悟でいたい furidashi ni itsu hikikaeshite mo ii yatte kakugo de itai quisiera estar decidido a retroceder y volver a empezar
夢がなくちゃつまんねぇ 悶々と今日を燻ってたい yume ga nakucha tsuman nee monmon to kyou wo kusubuttetai es aburrido no soñar, hoy quiero quemar mis preocupaciones
繰り返し叩き続ける扉 kurikaeshi tataki tsudsukeru tobira tocando las puertas una y otra vez
開くまでどのくらい? hiraku made dono kurai? ¿hasta cuándo abrirán?
あとどのくらい? ato dono kurai? ¿después de cuánto?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *