Traducción a español
Letra: Kazutoshi Sakurai
Música: Kazutoshi Sakurai
Álbum: Sense
Japonés | Romaji | Español |
I | I | Yo |
もう いいでしょう!? | Mou ii deshou!? | ¿Está bien ahora? |
これで終わりにしよう | kore de owari ni shiyou | aquí acabamos |
ねぇ どうでしょう!? | nee doudeshou? | ¿qué piensas? |
君だってそう思うでしょ!? | kimi datte sou omou deshou!? | ¿estás de acuerdo? |
散々 好き勝手生きてきて | Sanzan sukikatte ikite kite | Viviste haciendo lo que querías |
まだ何を欲しがってるんだい? 天国かい? | mada nani wo hoshigatterundai? Tengoku kai? | ¿qué quieres? ¿el cielo? |
こんな風に日々は続いてくのでしょう | Konna fuu ni hibi wa tsudsuiteku no deshou | Tal vez los días continuarán de esa manera |
処方された薬にすがりつく「I」 | shohou sareta kusuri ni sugaritsuku “I” | dependiendo de medicinas recetadas |
「誰も悪くないの」とか言い出すんでしょ!? | “Dare mo warukunai no” toka iidasundeshou? | “La culpa no es de nadie”, comenzaré a decir |
自分を責めるふりして許しを請え Ah | jibun wo semeru furi shite yurushi wo koe Ah | pretendiendo culparme pidiendo perdón, ¡ah! |
イメージは | imeeji wa | Imagino |
ドロップアウトした世界 | doroppu auto shita sekai | un mundo abandonado |
さぁ どうでしょう!? | saa doudeshou!? | entonces, ¿qué piensas? |
誰も見ないワンマンショー | daremo minai wanmanshoo | nadie de espectador, un show de una persona |
泣いて傷ついたふりして | Naite kizutsuita furi shite | ¿Debo llamar la atención |
気を引いてみようかなぁ Ah | ki wo hiite miyou kanaa Ah | pretendiendo llorar y estar mal? ¡ah! |
そんな風に自分を甘やかすのでしょう | Sonna fuu ni jibun wo amayakasu no deshou | Así me sigo consintiendo |
支持してくれるスポンサーに媚を売る「I」 | shiji shite kureru suponsaa ni kobi wo uru “I” | seguiré seduciendo a mi patrocinador |
挙句には「死にたい」とか言い出すんでしょう !? | akegu ni wa “shinitai” toka iidasundeshou!? | ¿terminaré diciendo al final “no quiero morir”? |
思いどおりいかないときの一発芸 どう? | omoidoori ikanai toki no ippatsu gei dou? | es mi excusa cuando no salen las cosas como esperaba |
散々 周りを振り回して | Sanzan mawari wo furikaishite | Si hago que las personas a mi alrededor se preocupen |
結局 何をしたいんだか自分にもさっぱり分からないんだ | kekkyoku nani wo shitainda ka jibun ni mo sappari wakaranainda | ¿eventualmente entenderé qué quiero? |
こんな風に日々は続いてくのでしょう | Konna fuu ni hibi wa tsudsuiteku no deshou | Tal vez los días continuarán de esa manera |
奪いも捨てもせず 命を燃やそうか | ubau mo sutetemo sezu inochi wo moyasou ka | sin arrebatar, sin desechar, quemando mi vida |
自分が一番可愛い? ほら当たってるでしょう!? | jibun ga ichiban kawaii? Hora atteru deshou!? | me importo demasiado, ¿acerté? |
でもそれを責めたり 誰ができるの? | demo sore wo semetari dare ga dekiru no? | pero, ¿quién puede culparme? |