Maaya Sakamoto – Yubiwa (23 carat)

Traducción a español
Letra: Yuuho Iwasato

Música: Yoko Kanno
Álbum: Everywhere

Japonés Romaji Español
指輪(23カラット) Yubiwa (23 carat) Anillo (23 carat)
涙があとからあふれだして Namida ga ato kara afure dashite Después de que las lágrimas corrieron
最後の笑顔がにじんで見えないの saigo no egao ga nijin de mienai no tu última sonrisa es borrosa y no la puedo ver
行かないで 行かないで ここにいて ikanai de ikanai de koko ni ite no te vayas, no te vayas, quédate
宙へ 光 駆けぬけてゆく chuu he hikari kakenukete yuku una luz atraviesa el aire
こんなに小さな私だけど Konna ni chiisana watashi dakedo Sin embargo esta pequeña yo
あなたを誰より精一杯愛した anata wo dare yori seiippai aishita te amó con todas sus fuerzas más que a nadie
ありがとう 幾つもの大切な気持ち arigatou ikutsumo no taisetsuna kimochi gracias por todos estos bellos sentimientos
手渡してくれたよね tewatashite kureta yo ne que me entregaste en mis manos
「その時ずっと、私は消えかけた飛行機雲をみていた…」 “Sono toki zutto, watashi wa kiekaketa hikoukigumo wo miteita” “En ese entonces, vi el vapor del avión hasta que desapareció”
忘れないで Wasurenaide No lo olvides
ひとりじゃない hitori janai no estás solo
離れても手をつないでいる harete mo te wo tsunaideiru aunque estemos separados tienes una mano que tomar
はじめての恋 はじめて知った hajimete no koi hajimete shitta con el primer amor supe por primera vez
こんな悲しみが在ること konna kanashimi ga aru koto que este tipo de tristeza existe
何かが消滅しても何かが再び宿って Nanika ga shoumetsu shite mo nanika ga futatabi yadotte Si algo se extingue, otra cosa nuevamente aparecerá
別れにくれた微笑みは強く生きようというあなたからのメッセージ wakare ni kureta hohoemi wa tsuyoku ikiyou to iu anata kara no messeji Tu sonrisa de despedida me dio un mensaje para ser fuerte
いつかきっと逢える itsuka kitto aeru Estoy segura que nos volveremos a ver
ふたりならば futari naraba si estamos juntos
遠くても 瞳見つめ合う tookute mo hitomi mitsumeau estando lejos nuestras miradas coincidirán
希望と夢のすべてを賭けて kibou to yume no subete wo kakete apostemos todo en nuestras esperanzas y sueños
約束をしようよ yakusoku wo shiyou yo hagamos una promesa
あの日の激しさを抱いて ano hi no hageshisa wo daite nos abrazarmos con intensidad como aquel día
明日咲く未来を生きる ashita saku mirai wo ikiru y viviremos el futuro que florece el día de mañana

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *