Traducción a español
Letra: Yuuho Iwasato
Música: Yoko Kanno
Álbum: Everywhere
Japonés | Romaji | Español |
Tune the rainbow | Tune the rainbow | Afinar el arcoiris |
君が流す涙 拭うためだけに 僕はここにいるよ | Kimi ga nagasu namida nuguu tame dake ni boku wa koko ni iru yo | Estoy aquí para limpiar tus lagrimas |
雨上がりがきれいなように 泣けば心透き通る | ame agari ga kirei na you ni nakeba kokoro sukitooru | Así como la lluvia lava, las lágrimas purifican el corazón |
丘の上で見渡す世界は | Ona no ue de miwatasu sekai wa | El mundo que se ve sobre la montaña |
今日も愛で溢れてるはずなのに | kyou mo medete afureteru hazu na noni | aunque se inunde de amor |
迷い生きる僕らは気づかず | mayoi ikiru bokura wa kizukazu | nos damos cuenta que vivimos en incertidumbre |
やさしい愛の歌さえ届かない | yasashii ai no uta sae todokanai | la canción de amor no nos llega |
守りたい ただあなただけを その笑顔輝く日々を | Mamoritai tada anata dake wo sono egao kagayaku no hibi wo | Solo quiero protegerte, a ti y a los días en los que brillaba tu sonrisa |
守りたい 孤独に囲まれ 悲しみに揺れる心を | mamoritai kodoku ni kakomare kanashimi ni yureru kokoro wo | Quiero protegerte, rodeado de soledad y alejar la tristeza de tu corazón |
いつの日も | itsu no hi mo | por el resto de los días |
僕が誓うすべて すべてを賭けて 僕は失ってゆく | Boku ga chikau subete subete wo kakete boku wa ushinatte yuku | He prometido apostarlo todo, por perderlo todo |
愛しい人 君を思い 君とともに生きてくよ | itoshii hito kimi wo omoi kimi totomo ni ikiteku yo | Por el que amo, por ti en quien pienso, quiero vivir contigo |
やさしすぎる僕らはコワガリ | Yasashi sugiru bokura wa kowagari | Los dos somos asustadizos |
本当の気持ち 上手に言えなかったり | hontou no kimochi jouzu ni ienakattari | aunque no puedo soy buena expresando mis sentimientos |
わざと大きなことを言ってみたり | waza to ooki na koto wo itte mitari | puedo hablar de grandes cosas |
それでももう大丈夫 満たされたから | soredemo mou daijoubu mitasareta kara | pero aún así estoy bien, me siento satisfecha |
愛し合う僕たちは 強い風の中 離れても | Aishiau bokutachi wa tsuyoi kaze no naka hanarete mo | Nosotros que nos amamos podemos separarnos por un viento fuerte |
愛し合う僕たちは いつもそばにいる 祈りの中でずっと | aishiau bokutachi wa itsu mo soba ni iru inori no naka de zutto | Nosotros que nos amamos estaremos juntos si oramos |
守りたい ただあなただけを その笑顔輝く日々を | Mamoritai tada anata dake wo sono egao kagayaku hibi no | Solo quiero protegerte, a ti y a los días en los que brillaba tu sonrisa |
守りたい 孤独に囲まれ 悲しみに揺れる心を | mamoritai kodoku ni kakomare kanashimi ni yureru kokoro wo | Quiero protegerte, rodeado de soledad y alejar la tristeza de tu corazón |
忘れない 風や木々を あの日見た夕焼け空を | wasurenai kaze ya kigi wo ano hi mita yuuyake sora wo | No olvidaré el viento, los árboles, el cielo y la puesta de sol de aquel día |
忘れない 大好きな歌 何度も読んだ絵本の表紙 | wasurenai daisuki na uta nando mo yonda ehon no hyoushi | No olvidaré la canción que más me gusta, la portada del libro que leí una y otra vez |
守りたい ただあなただけを その笑顔輝く日々を | Mamoritai tada anata dake wo sono egao kagayaku hibi no | Solo quiero protegerte, a ti y a los días en los que brillaba tu sonrisa |
守りたい 孤独に囲まれ 悲しみに揺れる心を | mamoritai kodoku ni kakomare kanashimi ni yureru kokoro wo | Quiero protegerte, rodeado de soledad y alejar la tristeza de tu corazón |
忘れない この高い空 青い海 夏の陽射し | wasurenai kono takai sora aoi umi natsu no hizashi | No olvidaré este cielo alto, el mar azul, el sol del verano |
忘れない あなたと交わした言葉さえ 何もかも | wasurenai anata to kawashita kotoba sae nani mo kamo | No olvidaré las palabras que cambiamos, no olvidaré nada |
つかのまの虹… | tsuka noma no niji | El arcoiris que duró un momento |
きっと君への架け橋になるだろう | kitto kimi he no kakehashi ni naru darou | debe ser un puente hacia ti |