Maaya Sakamoto – Mameshiba

Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto

Música: Yoko Kanno
Álbum: Everywhere

Japonés Romaji Español
マメシバ Mameshiba Mameshiba
昨日の雨は東の街に冷たい星を降らせた Kinou no ame wa higashi no machi ni tsumetai hoshi wo furaseta Al este de la ciudad calleron estrellas frías con la lluvia de ayer
悲しい君はひとりで静かに kanashii kimi wa hitori de shizuka ni estándo a solas, callado y triste
私の大好きなうたを口ずさむ atashi no daisuki na uta wo kuchizusamu tarareas mi canción favorita
行かなくちゃ Ikanakucha Tengo que irme
深い暗闇に迷いこんだ彼を 誰も助けてくれない fukai kurayami ni mayoikonda kare wo dare mo tasukete kurenai Él que está envuelto en obscuridad no acepta ayuda de nadie
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける atashi nara itoshisa dake de donna basho he demo mayowanai de hashitte yukeru Yo puedo ir a cualquier parte sin perderme por amor
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで dakara ooki na koe de nando mo atashi no namae wo yonde así que grita mi nombre, llámame cuantas veces quieras
通り過ぎてく寂しい景色も Toorisugiteku sabishii keshiki mo Incluso el paisaje triste por el que cruzo
強く地面を蹴る力に変えて tsuyoku jimen wo keru chikara ni kaete lo cambio en fuerza para poder patear el suelo duro
かたくなに扉を閉ざした君の両腕が 本当は求めている katakuna ni tobira wo tozashita kimi no ryouude ga hontou wa motometeiru Tus dos brazos que obstinadamente cerraron puertas necesitan ayuda
私なら愛しさだけでどんな場所へでも 迷わないで走ってゆける atashi nara itoshisa dake de donna basho he demo mayowanaide hashitte yukeru Yo puedo ir a cualquier parte sin perderme por amor
もっと大きな声で今すぐ私の名前を呼んで motto ookina koe de ima sugu atashi no namae wo yonde así que grita mi nombre más fuerte, ahora mismo
思ってたより道は遠くて Omotteta yori michi wa tookute El camino es más largo de lo que pensé
震える胸に勇気が欲しい furueruu mune ni yuuki ga hoshii quisiera tener más valor en mi pecho tembloroso
大きな声で名前を呼んで ookina koe de namae wo yonde así que grita mi nombre
行かなくちゃ Ikanakucha Tengo que irme
深い暗闇に迷いこんだ彼を誰も助けてくれない fukai kurayami ni mayoikonda kare wo dare mo tasukete kurenai Él que está envuelto en obscuridad no acepta ayuda de nadie
信じてる いつかこの愛が傷つき疲れた君を癒す時がくること shinjiteru itsuka kono ai ga kizutsuki tsukareta kimi wo iyasu toki ga kuru koto Créeme, alguna vez necesitarás sanar de las heridas y el cansancio del amor
だから大きな声で何度も私の名前を呼んで dakara ookina koe de nando mo atashi no namae wo yonde así que grita mi nombre, llámame cuantas veces quieras
誰より早くたどりついてみせるよ 君のもとへ Dare yori hayaku tadoritsuite miseru yo kimi no moto he Te mostraré que puedo llegar más rápido que nadie
固く縛りつけてる にぶい光の糸を捨ててあげる kitaku shibaritsuketeru nibui hikari no ito wo suteteageru y lanzaré los hilos borrosos que te atan fuertemente
朝が遠くなっても 雨がたたきつけても asa ga tooku natte mo ame ga tatakitsukete mo aunque la mañana esté lejos y la lluvia arrecie
君のもとへ kimi no moto he iré a ti

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *