Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto
Música: Katsutoshi Kitagawa
Álbum: Everywhere
Japonés | Romaji | Español |
マジックナンバー | Magic Number | Número mágico |
どうすればいいんだっけ | Dousureba iindakke | ¿Qué debo hacer? |
あたりまえのことっていつも難しいな | atarimae no koto tte itsumo muzukashii na | Las cosas obvias son siempre difíciles |
嬉しいとき笑って | ureshii toki waratte | aunque río cuando soy feliz |
好きなときに歌いたいだけなのに | suki na toki ni utaitai dake na noni | y canto sólo cuando quiero |
いつか願いは叶うと | Itsuka negai wa kanau to | Algún día, se cumplirá mi deseo |
でもいつかってどれくらい? | demo itsuka tte dore kurai? | pero, ¿cuándo? ¿en cuánto tiempo? |
待ちきれないよ | machi kirenai yo | he esperado mucho |
123!の合図で両手広げて 全身にひかりを集めて | 123! No aizu de ryoute hirogete zenshin ni hikari wo atsumete | A la señal de 1, 2, 3 abre ambos brazos, reúne la luz en todo el cuerpo |
どこにあるの 教えて私にできること | doko ni aru no oshiete watashi dekiru koto | enséñame dónde está, enséñame lo que puedo hacer |
めいっぱい傷ついて せいいっぱい走って | meippai kizutsuite seiippai hashitte | atacaré con todas mis fuerzas, correré con todas mis fuerzas |
何十回転んで 泣いて それでもまだ | nanjuu kaiten de naite sore de mo mada | muchas veces tropezaré y lloraré, pero |
あきれるくらい 明日を信じてる | akireru kurai ashita wo shinjiteru | todavía puedo caminar, creo en el mañana |
ひとりになりたくて | Hitori ni naritakute | Quería estar sola |
少しだけ遠回りした 帰りの道 | sukoshi dake toomawari shita kaeri no michi | me desvié un poco camino a casa |
会いたい人の顔 | aitai hito no kao | los rostros de las personas que quiero ver |
いくつか浮かんで 雲の中に消えた | ikutsu ga ukande kumo no naka ni kieta | varias flotan y desaparecen tras las nubes |
あの日交わしたことばが | Ano hi kawashita kotoba ga | Las palabras que intercambiamos aquel día |
今ごろスッとしみ込んで | ima goro sutto shimikonde | todavía se fugan hoy en día |
少し痛いよ | sukoshi itai yo | duele un poco |
123! ひとつずつ扉たたいて もう一回胸に問いかけて | 123! Hitotsu zutsu tobira tataite mou ikkai mune ni toikakete | A la señal de 1, 2, 3 abre ambos brazos, reúne la luz en todo el cuerpo |
探してるの 本当に私がしたいこと | sagashiteru no hontou ni watashi ga shitai koto | enséñame dónde está, lo que en realidad quiero hacer |
めいっぱい背伸びした反動でよろけて | meippai senobi shita handou de yorokete | tropezaré después de estirarme con todo mi esfuerzo |
何十回振り出しに戻って クタクタでも | nanjuu kai furidashi ni modotte kutakuta demo | muchas veces regresaré al inicio, estaré cansada pero |
そんな自分も 好きでいてあげたい | sonna jibun mo suki de ite agetai | aunque sea así, quiero amarme |
苦しくて 苦しくて | Kurushikute kurushikute | Duele, duele |
息ができなくなるときも | iki ga dekinaku naru toki mo | aunque llegue a perder el aliento |
止まれない 止まりたくない ぜんぶ見届けるまで | tomarenai tomaritakunai zenbu mitodokeru made | no me detendré, no quiero detenerme hasta verlo yo misma |
123!の合図で空を見上げて 同じ星きみも見てて | 123! No aizu de ryoute hirogete zenshin ni hikari wo atsumete | A la señal de 1, 2, 3 abre ambos brazos, reúne la luz en todo el cuerpo |
感じてるよ ひとりだけどひとりじゃないって | doko ni aru no oshiete watashi dekiru koto | enséñame dónde está, enséñame lo que puedo hacer |
めいいっぱい傷ついて せいいっぱい走って | meippai kizutsuite seiippai hashitte | atacaré con todas mis fuerzas, correré con todas mis fuerzas |
何十回転んで泣いて それでもまだ | nanjuu kaiten de naite sore de mo mada | muchas veces tropezaré y lloraré, pero |
あきれるくらい 明日を信じてる | akireru kurai ashita wo shinjiteru | todavía puedo caminar, creo en el mañana |