Maaya Sakamoto – Loop, sunset side

Traducción a español
Letra: H’s

Música: H-wonder
Álbum: Everywhere

Japonés Romaji Español
Loop Loop Vuelta
ねえ この街が夕闇に染まるときは Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa Cuando esta ciudad se tiñe de noche
世界のどこかで朝日がさす sekai no dokoka de asahi ga sasu en algún lugar del mundo se levanta el sol
君の手の中 その花が枯れるときは kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa cuando la flor se marchita en tu mano
小さな種を落とすだろう chiisana tane wo otosu darou probablemente deje caer semillas
踏み固められた土を道だと呼ぶのならば Fukamikatamerareta tsuchi wo michi dato yobu no naraba Si el suelo que se pisa se llama camino
目を閉じることでも愛かなあ? me wo tojiru koto de mo ai kanaa? ¿cerrar mis ojos es amor?
この星が平らなら二人出逢えてなかった Kono hoshi ga taira nara futari deaete nakatta Si esta estrella fuera plana, no nos habríamos encontrado
お互いを遠ざけるように走っていた otagai wo toozakeru you ni hashitteita corríamos uno del otro para mantener la distancia
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても supiido wo yurumezu ni ima wa donna ni hanarete mo sin bajar la velocidad, sin importar que tan separados estuviéramos
廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう mawaru kiseki no tochuu ni mata mukai au no darou tal vez nos volvamos a encontrar por este milagro que da vueltas
ねえ この街の夕闇が去り行く時に Nee kono machi no yuuyami ga sariyuku toki ni Cuando la noche deja la ciudad
この涙 連れてって kono namida tsuretette llévate también mis lágrimas
語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら Kakarikakete kuru moji wo shousetsu to yobu no nara Si una historia de palabras se llama novela,
届かない言葉は夢かなあ? todokanai kotoba wa yume kanaa? ¿las palabras que no llegan a salir son sueños?
澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で Yodominaku nagareteku kawa ni ukabeta ki no ha de En hojas de árbol que flotan en un río que no deja de correr
海の目指して雲になって雨で降ろう umi no mezashite kumo ni natte ame de furou que se dirige al mar, se convierte en nubes y cae como lluvia
遠い君の近く落ちた種を育てよう tooi kimi no chikaku ochita tane wo sodateyou plantaré las semillas que cayeron cerca de ti, tan lejano
違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど chigau basho de kimi ga kizuite kureru to iindakedo está bien si tú te das cuenta estando lejos en otro lugar
この星が絶え間なく回り続けているから Kono hoshii ga taemanaku kawari tsudzuketeiru kara El paisaje a través de esta pequeña ventana cambia
小さく開けた窓の外 景色を変え chiisaku aketa mado no soto  keshiki wo kae porque las estrellas no dejan de estar en movimiento
私の愛した花 そっと芽生える季節で watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de la planta que amé, en la temporada que retoñó
廻る奇跡のその果て また向かい合うのだろう mawaru kiseki no sono hate mata mukai au no darou me pregunto si nos encontraremos gracias a este milagro que da vueltas
向かい合うのだろう mukai au no darou me pregunto si nos encontraremos
くるるまわるくるくると kururu mawaru kuru kuru to voy yendo y viniendo, dando vueltas
くるくるきみのまわりを kuru kuru kimi no mawari wo vas yendo y viniendo, dando vueltas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *