Traducción a español
Letra: Yuuho Iwasato
Música: Yoko Kanno
Álbum: Everywhere
Japonés | Romaji | Español |
奇跡の海 | Kiseki no umi | El mar de maravillas |
闇の夜空が 二人分かつのは | yami no yozora futari wakatsu no wa | El mar de la noche nos separa |
呼び合う心 裸にするため | yobiau kokoro hadaka ni suru tame | para que nuestros corazones se llamen y se desnuden |
飾り脱ぎ捨て すべて失くす時 | kazari nugisutete subete nakusu toki | Deshazte de los ornamentos, algunas cosas son visibles |
何かが見える | nanika ga mieru | cuando lo has perdido todo |
風よ 私は立ち向かう | kaze yo watashi wa tachimukau | Viento, me pararé y te encararé |
行こう 苦しみの海へと | ikou kurushimi no umi he to | iré al mar de angustias |
絆 この胸に刻んで | kizuna kono mune ni kizande | fuertes vínculos me cortan el pecho |
砕ける 波は果てなくとも | kudakeru nami wa hatenaku tomo | y las olas devastadoras no tienen fin |
何を求めて 誰も争うの? | nani wo motomete dare mo arasou no? | ¿Qué busca el que desea pelear? |
流した血潮 花を咲かせるの? | nagashita chishio hana wo sakaseru no? | ¿la sangre derramada hace que la flor florezca? |
尊き明日 この手にするまで | toutoki ashita kono te ni suru made | Hasta que el bello mañana esté en mis manos |
出会える日まで | deaeru hi made | hasta que nos podamos encontrar |
風よ 私は立ち向かう | kaze yo watashi wa tachimukau | Viento, me pararé y te encararé |
行こう 輝きを目指して | ikou kagayaki wo mezashite | voy mirando hacia la luz |
祈り この胸に抱きしめ | inori kono mune ni tadakishime | Abrazando esta plegaria contra el pecho |
彷徨う 闇のような未来 | samayou yami no you na mirai | vagando hacia un futuro obscuro |
風よ 私はおそれない | kaze yo watashi wa osorenai | Viento, me pararé y te encararé |
愛こそ見つけだした奇跡よ | ai koso mitsukedashita kiseki | el amor es el milagro que he encontrado |
君を 信じてる歓び | kimi wo shinjiteru yorokobi | Mi felicidad es creer en ti |
嵐は 愛に気づくために吹いてる | arashi wa ai ni kizuku tame ni shiteiru | es por la tormenta que nos damos cuenta de nuestro amor |