Maaya Sakamoto – Kazamidori

Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto

Música: Yoko Kanno
Álbum: Everywhere

Japonés Romaji Español
カザミドリ Kazamidori Oportunista
春に生まれたせいかしら Haru ni umareta sei kashira Me pregunto si porque nací en primavera
たねが飛んでくみたいにすぐ 遠くへ行きたくなる tane ga tonde kumitai ni sugu tooku he ikitaku naru cuando las semillas parece que vuelan quiero ir
まだ見ぬ場所へ mada minu basho he a un lugar que no haya visto
風に運命ゆだねたカザミドリ kaze ni unmei yadaneta kazamidori Una veleta que se encomienda al viento
目的地を示し続けるコンパス mokutekichi wo shimeshi tsuzukeru konpasu Un compás que sigue revelando el destino
何を持って行けばいい 何を置いて行けばいい nani wo motte ikeba ii nani wo oite ikeba ii ¿Qué está bien llevar? ¿Qué está bien dejar?
旅立ちの朝 tabidachi no asa En la mañana del viaje
変わることを恐れながら ここに留まりたくもない kawaru koto wo osorenagara koko ni todomaritaku mo nai Temo cambiar, pero tampoco me puedo quedar aquí
いつもとよく似た静かな目覚め itsumo to yoku nita shizuka na mezame Un despertar silencioso que se ve como los demás
さようならと 背中を押した君 sayounara to senaka wo oshita kimi Adiós, me das la espalda
また会えると 声にならない私 mata aeru to koe ni naranai watashi no podría decirte si nos volveremos a ver
重なってた道がまた ふたつに別れてる kasanatteta michi ga mata futatsu ni wakareteru los caminos en que crucemos se volverán a separar
はじまりの朝 hajimari no asa Es la mañana del inicio
ひとりぼっちは嫌なのに ひとりで行かなきゃ意味がなくて Hitoribocchi wa kirai na noni hitori de ikanakya imi ga nakute Aunque odio estar sola, no tengo que ir sola
寂しさに足が止まっても まだ帰れないの sabishisa ni ashi ga tomatte mo mada kaerarenai no Aunque ya no pueda caminar por la soledad, no regresaré
風とともに海を渡り 日の出に導かれて歩こう kaze totomo ni umi mo watari hinode ni michibikarete arukou Con el viento, cruzando el mar, guiándome por la salida del sol, camino
いくつもの出会いと別れ その先に ikutsumo no deai to wakare sono saki ni después de muchos encuentros y separaciones
私を待ってるものがきっとあるから watashi wo matteru mono ga kitto aru kara estoy segura que habrá algo esperándome
生まれたとき自分と交わした約束 果たしに行かなくちゃ umareta toki jibun to kawashita yakusoku hatashi ni ikanakucha tengo que cumplir la promesa que me hice al nacer
だれに聞いてもわからない この目で この手で触れるまで Dare ni kiite mo wakaranai kono me de kono te de fureru made Hasta que pueda tocar con estas manos, ver con estos ojos, no escucharé a nadie
せかいじゅうに散りばめられた たからもの sekaijuu ni chiribamerareta takara mono un tesoro escondido al otro lado del planeta
森のように深く呼吸をして 星の音を聞いて眠ろう mori no you ni fukaku kokyuu wo shite hoshi ni oto wo kiite nemurou tomo el aliento profundo como el bosque, y duermo con el sonido de las estrellas
いつか大地に舞い降りて根をおろす itsuka daichi ni maiorite ne wo orosu algún día me asentaré como las raíces en el suelo
そこが 帰る場所 soko ga kaeru basho y ahí será mi hogar

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *