Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto
Música: Michiko Takada
Álbum: Everywhere
Japonés | Romaji | Español |
僕たちが恋をする理由 | Bokutachi ga koi wo suru riyuu | La razón por la que nos enamoramos |
オリオン星(ぼし)をみつけたら 胸が優しくなるわけは | Orionboshi wo mitsuketara mune ga yasashiku naru wake wa | La razón por la que mi corazón se suavizó al encontrar la estrella de Orión |
どこかの街で見上げてる きみの背中が浮かぶから | doko ka no machi de miageteru kimi no senaka ga ukabu kara | fue porque viniste a mi mente de espaldas, tú que en algún lugar de la ciudad alzabas la vista |
通りすがりの音楽に 風が冷たくなるわけは | Toori sugari no ongaku ni kaze ga tsumetaku naru wake wa | La razón por la que el viento se enfría con la música al pasar |
私の中の特別な気持ち きみは知らないでいるから | watashi no tokubetsu na kimochi kimi wa shiranai de iru kara | es porque no conoces estos sentimientos especiales que guardo dentro de mí |
言いかけてやめたことば | Iikakete yameta kotoba | Las palabras se detuvieron cuando comencé a hablar |
大切についた小さなうそ | taisetsu ni tsuita chiisana uso | y con cuidado salieron pequeñas mentiras |
おとなになっても難しいことは | otona ni nattemo muzukashii koto wa | aunque sea adulta, hay cosas más difíciles |
思ってたよりたくさんある | omotteta yori takusan aru | que las que he pensado |
どこまでも どこまでも | Dokomade mo dokomade mo | En donde quiera, en donde quiera |
近づけば遠くなるきみに | chidsukeba tooku naru kimi ni | de ti, que te alejas cuando me acerco |
恋をした それだけで | koi wo shita soredake de | me he llegado a enamorar, y solo con eso |
そらは広く深くなっていく | sora wa hiroku fukaku natte iku | el cielo se expande y profundiza |
並んで歩いた帰り道 とりとめもなく続く雪 | Manande aruita kaerimichi toritomemo naku tsudsuku yuki | La nieve no deja de caer por el camino por el que regresamos caminando en fila |
きみの哲学に触れるとき いちばん好きな自分になる | kimi no tetsugaku ni fureru toki ichiban suki na jibun ni naru | cuando entro en contacto con tu filosofía, llego a ser mi persona favorita |
春夏秋冬を繰り返し いつの間にかひとまわり | Shunkashuutou wo kurikaeshi itsu no manika hitomawari | Primavera, verano, otoño e invierno se suceden, y antes que lo sepa ya dieron la vuelta |
めぐりめぐって訪れた 私のオリオン | meguri megutte otozureta watashi no orion | Orión dio la vuelta y me vino a visitar |
手に入れるものじゃなくて | Te ni ireru mono ja nakute | No es algo que quepa en las manos |
約束交わすことじゃなくて | yakusoku kawasu koto ja nakute | No son las promesas que intercambiamos |
それぞれに向かう場所が | sorezore ni mukau basho ga | desde nuestros lugares cada quien nos miramos |
似ていたらいいと思う | niteitara ii to omou | y pienso que está bien si somos similares |
どこまでも どこまでも | Dokomademo dokomade mo | En donde quiera, en donde quiera |
きみがきみでいる気高さが | kimi ga kimi de iru kedakasa ga | lo sublime de que tú seas tú |
嬉しくて 切なくて | ureshikute setsunakute | me vuelve feliz, me vuelve triste |
もっとずっとそばにいたくて | motto zutto soba ni itakute | quiero estar a tu lado por siempre |
恋をした それだけで | koi wo shita soredake de | me he llegado a enamorar, y solo con eso |
そらは広く深くなっていく | sora wa hiroku fukaku natte iku | el cielo se expande y profundiza |