Maaya Sakamoto – Bokutachi ga Koi wo Suru Riyu

Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto
Música: Michiko Takada
Álbum: Everywhere

Japonés Romaji Español
僕たちが恋をする理由 Bokutachi ga koi wo suru riyuu La razón por la que nos enamoramos
オリオン星(ぼし)をみつけたら 胸が優しくなるわけは Orionboshi wo mitsuketara mune ga yasashiku naru wake wa La razón por la que mi corazón se suavizó al encontrar la estrella de Orión
どこかの街で見上げてる きみの背中が浮かぶから doko ka no machi de miageteru kimi no senaka ga ukabu kara fue porque viniste a mi mente de espaldas, tú que en algún lugar de la ciudad alzabas la vista
通りすがりの音楽に 風が冷たくなるわけは Toori sugari no ongaku ni kaze ga tsumetaku naru wake wa La razón por la que el viento se enfría con la música al pasar
私の中の特別な気持ち きみは知らないでいるから watashi no tokubetsu na kimochi kimi wa shiranai de iru kara es porque no conoces estos sentimientos especiales que guardo dentro de mí
言いかけてやめたことば Iikakete yameta kotoba Las palabras se detuvieron cuando comencé a hablar
大切についた小さなうそ taisetsu ni tsuita chiisana uso y con cuidado salieron pequeñas mentiras
おとなになっても難しいことは otona ni nattemo muzukashii koto wa aunque sea adulta, hay cosas más difíciles
思ってたよりたくさんある omotteta yori takusan aru que las que he pensado
どこまでも どこまでも Dokomade mo dokomade mo En donde quiera, en donde quiera
近づけば遠くなるきみに chidsukeba tooku naru kimi ni de ti, que te alejas cuando me acerco
恋をした それだけで koi wo shita soredake de me he llegado a enamorar, y solo con eso
そらは広く深くなっていく sora wa hiroku fukaku natte iku el cielo se expande y profundiza
並んで歩いた帰り道 とりとめもなく続く雪 Manande aruita kaerimichi toritomemo naku tsudsuku yuki La nieve no deja de caer por el camino por el que regresamos caminando en fila
きみの哲学に触れるとき いちばん好きな自分になる kimi no tetsugaku ni fureru toki ichiban suki na jibun ni naru cuando entro en contacto con tu filosofía, llego a ser mi persona favorita
春夏秋冬を繰り返し いつの間にかひとまわり Shunkashuutou wo kurikaeshi itsu no manika hitomawari Primavera, verano, otoño e invierno se suceden, y antes que lo sepa ya dieron la vuelta
めぐりめぐって訪れた 私のオリオン meguri megutte otozureta watashi no orion Orión dio la vuelta y me vino a visitar
手に入れるものじゃなくて Te ni ireru mono ja nakute No es algo que quepa en las manos
約束交わすことじゃなくて yakusoku kawasu koto ja nakute No son las promesas que intercambiamos
それぞれに向かう場所が sorezore ni mukau basho ga desde nuestros lugares cada quien nos miramos
似ていたらいいと思う niteitara ii to omou y pienso que está bien si somos similares
どこまでも どこまでも Dokomademo dokomade mo En donde quiera, en donde quiera
きみがきみでいる気高さが kimi ga kimi de iru kedakasa ga lo sublime de que tú seas tú
嬉しくて 切なくて ureshikute setsunakute me vuelve feliz, me vuelve triste
もっとずっとそばにいたくて motto zutto soba ni itakute quiero estar a tu lado por siempre
恋をした それだけで koi wo shita soredake de me he llegado a enamorar, y solo con eso
そらは広く深くなっていく sora wa hiroku fukaku natte iku el cielo se expande y profundiza

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *