Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto
Música: Yoko Kanno
Álbum: Everywhere
Japonés | Romaji | Español |
Birds | Birds | Pájaros |
ざわめきは遠くなってゆく景色はかずんで | Zawameki wa tooku natte yuku keshiki wa kazunde | El ruido se vuelve distante, el paisaje se desvanece |
見えなくなる | mienaku naru | hasta que no lo puedo ver |
この目も耳も指もかかとも静かに | kono me mo mimi mo yubi mo kakato mo shizuka ni | estos ojos, oídos, dedos y talones silenciosamente |
ふるえて目覚めてゆく | huruete mezamete yuku | tiemblan y se despiertan |
愛して愛して愛して愛して | aishite, aishite, aishite, aishite | te amo, te amo, te amo, te amo |
あなたをただ求めてる | anata wo tada motometeru | solo a ti te deseo |
光を見せて連れ出して | Hikari wo misete tsuredashite | Enséñame la luz y sácame de aquí |
息もできないくらい抱きしめてもっともっと激しく | iki mo dekinai kurai dakishimete motto motto hageshiku | Abrázame muy muy fuerte, hasta que no pueda respirar |
何もいらないあなただけがこの世でたったひとつ | nani mo iranai anata dake ga kono yo de tatta hitotsu | no necesito nada, en todo el mundo tú |
綺麗なもの | kirei na mono | eres lo más bello |
全てを脱ぎ捨て舞い上がれ | subete wo nugisutete maiagare | deshazte de todo y emprende el vuelo |
扉ひとつ向こうがわにはあふれる憎しみ | Tobira hitotsu mukou gawa ni wa afureru nikushimi | Frente a una puerta llena de odio, tristeza, |
邪悪と罪 | jaaku to tsumi | mal y pecado |
一人で出て行けばきっとつぶされてしまうでも、 | hitori de dete ikeba kitto tsubusarete shimau demo | si uno entra solo, seguramente será aplastado, pero |
今なら | ima nara | si fuera ahora |
強く、強く、強く、強くこの手を離さないで | tsuyoku, tsuyoku, tsuyoku, tsuyoku kono te wo hanasanaide | no sueltes mi mano y tómala muy, muy, muy, muy fuerte |
痛みを分けて弱さ見せて隠しきれない嘘も | Itami wo wakete yowasa misete kakushi kirenai uso mo | Comparte tu dolor, muéstrame tus debilidades, incluso las mentiras |
全部もっと、もっと預けて | zenbu motto, motto azukete | todas confíamelas |
あなたの胸の一番奥にどんなずるく汚いものを見つけても | anata no mune no ichiban oku ni donna zuruku kitanai mono wo mitsukete mo | los males en lo más profundo de tu pecho muéstramelos |
私が触ってあげるから | watashi ga sawatte ageru kara | yo los tocaré |
すいこまれてく水のように解けていく | suikomareteku mizu no you ni tokete iku | Me derrito como el agua que es absorbida |
愛にみたされ穏やかな水のように | ai ni mitasare odayaka na mizu no you ni | un agua llena tranquila, llena de amor |
光を見せて連れ出して | Hikari wo misete tsuredashite | Enséñame la luz y sácame de aquí |
息もできないくらい抱きしめてもっと、もっと激しく | iki mo dekinai kurai dakishimete motto motto hageshiku | Abrázame muy muy fuerte, hasta que no pueda respirar |
痛みを分けて弱さ見せて隠しきれない嘘も | Itami wo wakete yowasa misete kakushi kirenai uso mo | Comparte tu dolor, muéstrame tus debilidades, incluso las mentiras |
全部もっと、もっと預けて | zenbu motto, motto azukete | todas confíamelas |
光を見せて連れ出して | Hikari wo misete tsuredashite | Enséñame la luz y sácame de aquí |
息もできないくらい抱きしめてもっと、もっと激しく | iki mo dekinai kurai dakishimete motto motto hageshiku | Abrázame muy muy fuerte, hasta que no pueda respirar |
何もいらないあなただけがこの世でたった一つ | nani mo iranai anata dake ga kono yo de tatta hitotsu | no necesito nada, en todo el mundo tú |
綺麗なもの | kirei na mono | eres lo más bello |
全てを脱ぎ捨て舞い上がれ | subete wo nugisutete maiagare | deshazte de todo y emprende el vuelo |
I will, I will be there | I will be there | Estaré, estaré ahí |
I’ll fly through the air to reach out, no matter what | I’ll fly through the air to reach out, no matter what | Volaré por el cielo hasta llegar a ti, sin importar nada |