Traducción a español
Letra: Maaya Sakamoto
Música: Toshiaki Yamada
Álbum: Everywhere
Japonés | Romaji | Español |
30 minutes night flight | 30 minutes night flight | Vuelo nocturno de 30 minutos |
そっと黙ってついてきて | Sotto damatte tsuitekite | En silencio y gentilmente sígueme |
銀色夜空へ | giniro yozora he | al cielo nocturno color de plata |
最初で最後の約束 あなたと交わした | saisho de saigo no yakusoku anata to kawashita | intercambié contigo la primera y la última promesa |
眠れないのは 気のせいじゃない | Nemurenai no wa ki no sei janai | No es por mi imaginación que no puedo dormir |
飛び出す合図を待ってた | tobidasu aizu wo matteta | esperé una señal para volar |
空と地上の あらゆる境界線を | Sora to chijou no arayuru kyoukaisen wo | Crucemos todas las fronteras |
越えていくよ 今夜あなたを連れて | koeteiku yo konya anata wo tsurete | entre el cielo y la tierra, esta vez te llevaré |
なんでもないと首振って黙った横顔 | Minnademo nai to kubo futte damatta yokogao | No es nada, inclinas el cuello, tu rostro de perfil |
最初で最後の命で あなたを見つけた | saisho de saigo no inochi de anata wo mitsuketa | al principio y al final de mi vida, te encontré |
ねえ 許せないような偶然にも | Nee yurusenai you na guuzen ni mo | Como un accidente que no se puede perdonar |
僕らを導く何かが | bokura wo michibiku nanika ga | hay algo que nos guía |
街や国の あらゆる境界線を | Machi ya kuni no arayuru kyoukaisen wo | Crucemos todas las fronteras |
越えていくよ 今夜あなたを乗せて | koeteiku yo konya anata wo nosete | de las ciudades y países, esta noche yo te llevo |
そらさないで この景色を | sorasanaide kono keshiki wo | no mires a otro lado, este paísaje |
ちゃんと見てありのまま | chanto miteari no mama | míralo bien |
よごれた雨 消えない影 | yogoreta ame kienai kage | la lluvia sucia, una sombra que no desaparece |
なにもかもを受け止めて | nanimo kamo wo uketomete | tómalo todo |
これが僕らの住む世界 | kore ga bokura no sumu sekai | este es el mundo en el que vivimos |
なんにも言わず目を閉じて | Nannimo iwazu wo tojite | No digas nada, cierra los ojos |
銀色宇宙へ | giniro uchuu he | hacia el universo color de plata |
朝になって目を覚まして | Asa ni natte me wo samashite | Amanece, abre los ojos |
すべてを忘れてしまっても | subete wo wasurete shimatte mo | aunque termines por olvidarlo todo |
空と地上のあらゆる境界線を | Sora to chijou no arayuru kyoukaisen wo | Crucemos todas las fronteras |
越えてゆくよ 今夜あなたを連れて | koeteiku yo konya anata wo tsurete | entre el cielo y la tierra, esta vez te llevaré |
そらさないで この景色を | sorasanaide kono keshiki wo | no mires a otro lado, este paísaje |
ちゃんと見てありのまま | Chanto miteari no mama | Míralo bien |
青いひかり 水の匂い | aoi hikari mizu no nioi | una luz azul, el aroma del agua |
愛を歌う人の声 | ai wo utau hito no koe | la voz de un hombre que canta amor |
これが僕らの住む世界 | kore ga bokura no sumu sekai | este es el mundo en el que vivimos |