Traducción español
Letra: Tamurapan
Música: Tamurapan
Japonés | Romaji | Español |
ココ* | Koko | Koko |
時々思う 気持ちが晴れる | Tokidoki omou kimochi ga hareru | A veces me pongo a pensar, y mis sentimientos se aclaran |
いつだってココが全てなんだ | Itsudatte koko ga subete nanda | Este lugar siempre es todo para mí |
雨だって綺麗に降ってるし | ame datte kirei ni futteru shi | incluso la lluvia es hermosa al caer |
風の様に 踊れるから | kaze no you ni odoreru kara | porque baila como el viento |
今だってちゃんと楽しい | Ima datte chanto tanoshii | Incluso ahora es divertido |
リズムだって意外に持ってるし | rizumu datte igai ni matteru shi | incluso tengo mejor ritmo del que piensas |
誰かの声 耳にしては | dareka no koe mimi ni shite wa | al escuchar la voz de alguien |
笑いながら 育んで来た | warai nagara hagukunde kita | que mientras reía, crecí |
様な気がした | youna ki ga shita | tengo esa sensación |
そう帰る場所なんてもうどこでも良かったの | Sou kaeru basho nante mou doko de mo yokatta no | Así es, para un lugar a dónde regresar, donde sea está bien |
大切にしたいものはココロが今分かってる | taisetsu ni shitai mono wa kokoro ga ima wakatteru | ahora mi corazón sabe qué cosas son importantes |
大丈夫 世界は繋がる様に動いてるんだ | daijoubu sekai wa tsunagaru you ni ugoiterunda | está bien, el mundo se mueve como si estuviera conectado |
もう一回もう一回 ちゃんと笑って会える様に | mou ikkai mou ikkai chanto waratte aeru you ni | una vez más, una vez más, para encontrarnos con una sonrisa |
いつだってココが全てなんだ | Itsu datte koko ga subete nanda | Este lugar siempre es todo para mí |
誰だってきっと寂しい | dare datte kitto samishii | cualquiera está solo, eso lo sé |
だけど生きることはできる | dakedo ikiru koto wa dekiru | pero se puede vivir |
ひとりの夜 戦ってるんだよ | hitori no yoru tatakatterundayo | solos, en la noche, peleamos |
もう必死になりたくない | Mou hisshi ni naritakunai | No quiero perder la paciencia |
いい加減になれるなら本当に最高 | ii kagen ni nareru nara hontou ni saikou | lo mejor sería que me dejaras |
でもココロは真面目になってく | demo kokoro wa majime ni natte ku | pero el corazón se pone serio |
大丈夫 世界は上手く行く様な形なんだ | daijoubu sekai wa jouzu ni iku you na katachi nanda | está bien, la forma en la que va el mundo me hace sentir bien |
もう一回もう一回 ちゃんと笑って会える様に | mou ikkai mou ikkai chanto waratte aeru you ni | una vez más, una vez más, para encontrarnos con una sonrisa |
赤いココロを燃やしながら | Akai kokoro wo moyashinagara | Mientras mi corazón arde rojo |
時々思う だけど秘密 | tokidoki omou dakedo himitsu | a veces me pongo a pensar, pero es un secreto |
そう帰る場所なんてもうどこでも良かったの | Sou kaeru basho nante mou doko de mo yokatta no | Así es, para un lugar a dónde regresar, donde sea está bien |
さよなら太陽 いざなう様に夜が昇ってく | sayonara taiyou izanau you ni yoru ga nobotteku | adiós sol, la noche asciende como si me tentara |
大丈夫 世界は繋がる様に動いてるんだ | daijoubu sekai wa tsunagaru you ni ugoiterunda | está bien, el mundo se mueve como si estuviera conectado |
もう一回もう一回 ちゃんと笑って会える様に | mou ikkai mou ikkai chanto waratte aeru you ni | una vez más, una vez más, para encontrarnos con una sonrisa |
時々思う 気持ちが晴れる | Tokidoki omou kimochi ga hareru | A veces me pongo a pensar, y mis sentimientos se aclaran |
*Esta canción aparece como tema en la serie Kyousougiga.