Traducción a español
Letra: Stereo Dive Foundation
Música: Stereo Dive Foundation
Japonés | Romaji | Español |
Daisy* | Daisy | Margarita |
静寂を切り裂くよう訪れたのは | Seijaku wo kirisaku you otozureta no wa | La visita que rompe con el silencio |
必然としての邂逅僕等の為に | hitsuzen toshite no kaikou bokura no tame ni | fue un encuentro inevitable por nuestro bien |
後悔を嘆く瞳に映る君はそう | koukai wo nageku hitomi ni utsuru kimi wa sou | tus ojos reflejan tu arrepentimiento |
憂いを纏って美しく咲いた | ui wo matou utsukushii saita | te cubriste de tristeza y floreciste bellamente |
誰かの生命に溶ける花 | Dareka no seimei ni tokeru hana | Una flor que se disuelve en la vida de las personas |
ねぇ君にも見えるだろう | nee kimi ni mo mieru darou | ¿la puedes ver? |
きっと | kitto | seguramente |
重ねた過ち塗り替えるよう | Kasaneta ayamachi nurikaeru you | Pintar encima de los errores acumulados |
何度でもいいさ繰返していくスタートライン | nando de mo ii sa kurikaeshite iku sutaato rain | está bien regresar cuantas veces sea a la linea de inicio |
過去とは違う明日を | kako to wa chigau ashita wo | un futuro diferente del pasado |
二人だけの希望描くスタートライン | futari dake no kibou kaku sutaato rain | pintemos una esperanza sólo para los dos, el punto de inicio |
I never say good bye | I never say good bye | Nunca digo adiós |
いつだってそうさ | itsudatte sou sa | siempre es así |
継続していく証明としての結晶 | Keizoku shite iku shoumei toshite no kesshou | Utilizar cristales como prueba |
仄かに揺れる灯を宿して | honoka ni yureru hi wo yadoshite | y proteger una flama temblorosa |
光彩を放つ未来焼付けた君の瞳は少し悲しそうで | kousai wo hanatsu mirai yakitsuketa kimi no hitomi wa sukoshi kanashisou de | tus ojos, que disparan un futuro brillante se ven melancólicos |
Take a look into my eyes | Take a look into my eyes | Mira mis ojos |
最後の一滴を拭って | saigo no hitoshizuku wo nuguu | limpia las últimas lágrimas |
Every time you wanna see call me | Every time you wanna see call me | Cada vez que me quieras ver, llámame |
最初に出会ったあの場所でさ | saisho ni deatta ano basho de sa | estaré donde nos conocimos por primera vez |
散り行く運命に抗って | Chiriyuku unmei ni aragatte | Revélate contra el destino que se desvanece |
そう鮮やかに咲き誇れ | sou azayaka ni sakihokore | y florece gloriosamente |
Always | Always | Siempre |
君の詠う声と繋がるよう | Kimi no utau koe to tsunagaru you | Atado a tu voz que canta |
心の奥鳴り響いた僕の音 | kokoro no oku narihibiita boku no oto | resuena mi sonido dentro de mi corazón |
祈りに浮かぶ明日は | inori ni ukabu ashita wa | el mañana que emerge en mis súplicas |
生きる意味を希望に変えるから | ikiru imi wo kibou ni kaeru kara | transforma la razón de vivir en esperanza |
I wanna be with you | I wanna be with you | Quiero estar contigo |
二度とは無い今の現実を | Nido to wa nai ima no genjitsu wo | No hay una segunda vez, al hacer un sacrificio |
手に入れる為の犠牲なんて | te ni ireru tame no gisei nante | para conseguir esta realidad |
決して孤独と決別仕切れない | keshite kodoku to ketsubetsu shikirenai | la soledad y las despedidas son inevitables |
今の僕に計れない | ima no boku ni hakarenai | ahora no puedo estimarlo |
それでもいいんだ | sorede mo iinda | pero aún así, está bien |
響き渡れ祈りよ | hibikiwatare inori yo | una súplica que resuena |
木霊する僕らの歌声 | kodama suru bokura no utagoe | nuestras voces cantando hacen eco |
一寸の光を描いた | issun no hikari wo kaita | dibujaron por un instante una luz |
照らし出す一輪の花よ | terashi dasu ichirin no hana yo | iluminando una flor |
君と二人手を繋いで | kimi to futari te wo tsunaide | quiero estar siempre contigo |
ずっといたいんだ | zutto itainda | uniendo las manos |
重ねた過ち塗り替えるよう | Kasaneta ayamachi nurikaeru you | Pintar encima de los errores acumulados |
何度でもいいさ繰返していくスタートライン | nando de mo ii sa kurikaeshite iku sutaato rain | está bien regresar cuantas veces sea a la linea de inicio |
過去とは違う明日を | kako to wa chigau ashita wo | un futuro diferente del pasado |
二人だけの希望描くスタートライン | futari dake no kibou kaku sutaato rain | pintemos una esperanza sólo para los dos, el punto de inicio |
I never say good bye | I never say good bye | Nunca digo adiós |
いつだってそうさ | itsudatte sou sa | siempre es así |
*Esta canción aparece como tema en la serie Kyoukai no Kanata