Traducción a español
Letra: Yasutaka Nakata
Música: Yasutaka Nakata
Álbum: Pamyu Pamyu Revolution
Japonés | Romaji | Español |
みんなの歌 | Minna no uta | La canción de todos |
手を上げて 手を上げて
|
Te wo agete te wo agete | Levanten las manos, levanten las manos |
手を開いて 手を開いて
|
te wo hiraite te wo hiraite | extiendan los brazos, extiendan los brazos |
ぱんぱん… | pan pan… | pan pan… |
両手 たたくだけで | Ryoute tataku dake de | Con solo aplaudir |
気持ちが明るくなる | kimochi ga akaruku naru | me siento mejor |
リズムに合わせましょ | rizumu ni awasemasho | entremos en el ritmo |
みんなで輪になってたたきましょ | minna de wa ni natte tatakimasho | aplaudiendo en un círculo |
手を上げて 手を上げて | Te wo agete te wo agete | Levanten las manos, levanten las manos |
手を開いて 手を開いて | te wo hiraite te wo hiraite | extiendan los brazos, extiendan los brazos |
ぱんぱん… | pan pan… | pan pan… |
ほらね 簡単でしょ | Hora ne kantan desho | ¿Ves? Es fácil |
何も考えなくていいよ | nanimo kangaenakute ii yo | no tienes que pensarlo |
音楽の力で | ongaku no chikara de | con el poder de la música, |
みんな笑顔になれたらいいね | minna egao ni naretara ii ne | ¿no es bueno hacer que la gente sonría? |
両手 たたくだけで | ryoute tataku dake de | Con solo aplaudir |
気持ちが明るくなる | kimochi ga akaruku naru | me siento mejor |
リズムに合わせましょ | rizumu ni awasemasho | entremos en el ritmo |
みんなで輪になってたたきましょ | minna de wa ni natte tatakimasho | aplaudiendo en un círculo |
やっとやっと わかってきたよ | Yatto yatto wakatte kita yo | Al fin, al fin lo entiendo |
やなことは忘れたいの | yana koto wa wasuretai no | quiero olvidar las cosas que odio |
きっときっと 笑顔になって | kitto kitto egai ni natte | seguramente, seguramente sonreiré |
ずっとずっと わがままでいたいの | zutto zutto wagamama de itai no | siempre, siempre me gusta ser egoísta |
手を上げて 手を上げて | Te wo agete te wo agete | Levanten las manos, levanten las manos |
手を開いて 手を開いて | te wo hiraite te wo hiraite | extiendan los brazos, extiendan los brazos |
ほらね 簡単でしょ | Hora ne kantan desho | ¿Ves? Es fácil |
何も考えなくていいよ | nanimo kangaenakute ii yo | no tienes que pensarlo |
音楽の力で | ongaku no chikara de | con el poder de la música, |
みんな笑顔になれたらいいね | minna egao ni naretara ii ne | ¿no es bueno hacer que la gente sonría? |
両手 たたくだけで | ryoute tataku dake de | Con solo aplaudir |
気持ちが明るくなる | kimochi ga akaruku naru | me siento mejor |
リズムに合わせましょ | rizumu ni awasemasho | entremos en el ritmo |
みんなで輪になってたたきましょ | minna de wa ni natte tatakimasho | aplaudiendo en un círculo |
やっとやっと わかってきたよ | Yatto yatto wakatte kita yo | Al fin, al fin lo entiendo |
やなことは忘れたいの | yana koto wa wasuretai no | quiero olvidar las cosas que odio |
きっときっと 笑顔になって | kitto kitto egai ni natte | seguramente, seguramente sonreiré |
ずっとずっと わがままでいたいの | zutto zutto wagamama de itai no | siempre, siempre me gusta ser egoísta |
手を上げて 手を上げて | Te wo agete te wo agete | Levanten las manos, levanten las manos |
(わがままでいたいの) | (waga mama de itai no) | (me gusta ser egoísta) |
手を開いて 手を開いて | te wo hiraite te wo hiraite | extiendan los brazos, extiendan los brazos |