Kyary Pamyu Pamyu – Girigiri Safe

Traducción a español
Letra: Yasutaka Nakata Música:
Yasutaka Nakata

Álbum: Pamyu Pamyu Revolution

Japonés Romaji Español
ぎりぎりセーフ Girigiri safe A duras penas
午前10時の電車に乗って Gozen juu ji no densha ni notte Me subo al metro de las diez de la mañana
行こう行こう いつもの街へ ikou ikou itsumo no machi he vamos, vamos a la ciudad que siempre vamos
ヘッドフォンの 音に揺られ heddofon no oto ni yurare aturdida por el sonido de mis audífonos
今日の景色 見つめながら kyou no keshiki mitsume nagara hoy mientras miro el paisaje
混み始めた竹下通りを komi hajimeta takeshitadoori wo corro, corro a lo largo
駆けて駆けて 駆け抜けきったら kakete kakete kakenukittara de Takeshitadoori
さらに信号 渡った先 sarani shingou watatta saki y después cruzo un semáforo
みんながいるから minna ga iru kara porque todos están ahí
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ?ギリギリアウト? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
午後1時の電車に乗って Gozen ichi ji no densha ni notte Me subo al metro de la una de la tarde
行こう行こう いつもの街へ ikou ikou itsumo no machi he vamos, vamos a la ciudad que siempre vamos
休日は キミに会える kyuujitsu wa kimi ni aeru quiero verte en el día libre
いつもと違う? 自分らしく itsumo to chigau? Jibun rashiku ¿Me veo diferente? Es porque soy yo
足を止めた お店で結構 ashi wo tometa omise de kekkou la tienda en la que me detuve es genial
夢中 夢中 夢中になっちゃう muchuu muchuu muchuu ni nacchau parece que estoy en un sueño, en un sueño, en un sueño
待ち合わせ 時計を見て machiawase tokei wo mite Tengo una cita, veo el reloj
いまさら焦るよ imasara aseru yo esperarte tanto tiempo hace que pierda la paciencia
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ?ギリギリアウト? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
中身が詰まったクレープの Nakami ga tsumatta kureepu no Es como una crepa
ぱんぱん具合に似ているね panpan guai ni niteiru ne rellena hasta estallar
宝箱みたいこの街の takarabako mitai kono machi no la energía de esta ciudad
エネルギー enerugii es como un cofre del tesoro
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ?ギリギリアウト? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ?ギリギリアウト? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
間に合った?間に合った? Maniatta? Maniatta? ¿Llegué a tiempo? ¿llegué a tiempo?
ギリギリーセーフ? girigiri seefu? girigiri seefu? ¿A duras penas? ¿A duras penas?
行こう行こう いつもの街へ Ikou ikou itsumo no machi he Vamos, vamos a la ciudad que siempre vamos
この街の…  みんながいるから… kono machi no… minna ga iru kara Esta ciudad… porque todos están aquí

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *