Traducción a español
Letra: Yasutaka Nakata
Música: Yasutaka Nakata
Álbum: Pamyu Pamyu Revolution
Japonés | Romaji | Español |
PonPonPon | PonPonPon | PonPonPon |
あの交差点で みんながもしスキップをして | Ano kousaten de minna ga moshi sukippu wo shite | Si saltamos en aquel cruce |
もしあの街の真ん中で 手をつないで空を見上げたら | moshi ano machi no dokoka de chansu ga tsukamitai no nara | Si nos tomamos de la mano en el centro de la ciudad |
もしもあの街のどこかで チャンスがつかみたいのなら | moshimo ano machi no doko ka de chansu ga tsukamitai no nara | Si quieres probar suerte en aquella ciudad |
まだ泣くのには早いよね ただ前に進むしかないわいやいや | mada naku no ni wa hayai yo ne tada mae ni susumu shika nai wa iya iya | Es muy temprano para llorar, debo continuar |
PONPON 出して しまえばいいの | PONPON dashite shimae ba ii no | PONPON déjalo salir |
ぜんぜん しないの つまらないでしょ | zenzen shinai no tsumaranai desho | ¿No es aburrido no hacerlo? ¡No tiene sentido! |
ヘッドフォンかけて リズムに乗せて | heddofon kakete rizumu ni nosete | Me pongo los audífonos y me subo al ritmo |
WAYWAY空けて あたしの道を | WAYWAY akete atashi no michi wo | WAYWAY ábranme paso |
PONPON 進む 色々なこと | PONPON susumu iroiro na koto | PONPON muchas cosas están en movimiento |
どんどん キテる? あなたのキモチ | dondon kiteru? Anata no kimochi | ¿puedes escuchar tus sentimientos? |
POIPOI 捨てる悪い子はだれ? | POIPOI suteru warui ko wa dare? | POIPOI haz a un lado a las personas malas |
そうそう いいコ ああ | sousou ii ko aa | Eso es, buen chico |
You Make Me Happy | You make me happy | Me haces feliz |
Every Day PON | Every Day PON | Todos los días PON |
Every Time is PON | Every Time is PON | A toda hora PON |
メリーゴーランド のりたいの | merii goo rando noritai no | Quiero subirme al carrusel |
Every Day PON | Every Day PON | Todos los días PON |
Every Time is PON | Every Time is PON | A toda hora PON |
たぶん そんなんじゃ ダメでしょ | tabun sonnanja dame desho | Pero tal vez no sea buena idea |
PONPON 出して しまえばいいの | PONPON dashite shimae ba ii no | PONPON déjalo salir |
ぜんぜん しないの つまらないでしょ | zenzen shinai no tsumaranai desho | ¿No es aburrido no hacerlo? ¡No tiene sentido! |
ヘッドフォンかけて リズムに乗せて | heddofon kakete rizumu ni nosete | Me pongo los audífonos y me subo al ritmo |
WAYWAY空けて あたしの道を | WAYWAY akete atashi no michi wo | WAYWAY ábranme paso |
PONPONうぇいうぇいうぇい | PONPON uei uei uei | PONPON uei uei uei |
PONPONうぇいPONうぇいPONPON | PONPON uei PON uei PONPON | PONPON uei PON uei PONPON |
うぇいうぇいPONPONPON | uei uei PONPONPON | uei uei PONPONPON |
うぇいうぇいPONうぇいPONうぇいうぇい×2 | uei uei PON uei PON uei uei X 2 | uei uei PON uei PON uei uei X 2 |
あの交差点で みんながもしスキップをして | ano kousaten de minna ga moshi sukippu wo shite | Si saltamos en aquel cruce |
もしあの街の真ん中で 手をつないで空を見上げたら | moshi ano machi no mannaka de te wo tsunai de sora wo miagetara | Si nos tomamos de la mano en el centro de la ciudad |
もしもあの街のどこかで チャンスがつかみたいのなら | moshimo ano machi no doko ka de chansu ga tsukamitai no nara | Si quieres probar suerte en aquella ciudad |
まだ泣くのには早いよね ただ前に進むしかないわいやいや | mada naku no ni wa hayai yo ne tada mae ni susumu shika nai wa iya iya | Es muy temprano para llora, debo continuar |
PONPON 進む 色々なこと | PONPON susumu iroiro na koto | PONPON muchas cosas están en movimiento |
どんどん キテる? あなたのキモチ | dondon kiteru? Anata no kimochi | ¿puedes escuchar tus sentimientos? |
POIPOI 捨てる悪い子はだれ? | POIPOI suteru warui ko wa dare? | POIPOI haz a un lado a las personas malas |
そうそう いいコ ああ | sousou ii ko aa | Eso es, buen chico |
You Make Me Happy | You make me happy | Me haces feliz |
Every Day PON | Every Day PON | Todos los días PON |
Every Time is PON | Every Time is PON | A toda hora PON |
メリーゴーランド のりたいの | merii goo rando noritai no | Quiero subirme al carrusel |
Every Day PON | Every Day PON | Todos los días PON |
Every Time is PON | Every Time is PON | A toda hora PON |
たぶん そんなんじゃ ダメでしょ | tabun sonnanja dame desho | Pero tal vez no sea buena idea |
PONPONうぇいうぇいうぇい | PONPON uei uei uei | PONPON uei uei uei |
PONPONうぇいPONうぇいPONPON | PONPON uei PON uei PONPON | PONPON uei PON uei PONPON |
うぇいうぇいPONPONPON | uei uei PONPONPON | uei uei PONPONPON |
うぇいうぇいPONうぇいPONうぇいうぇい×4 | uei uei PON uei PON uei uei X 4 | uei uei PON uei PON uei uei X 4 |