Traducción a español
Letra: Meg Rock
Música: Ryosuke Shigenaga
Interpretación: Aoi Eiru
Japonés | Romaji | Español |
シリウス* | Sirius | Sirius |
誰かが 勝手に決めた | Dareka ga katte ni kimeta | Alguien decidió por sí mismo |
既製品(レディメイド)な今日を脱ぎ捨てて | Redimeido na kyou wo nugisutete | despojarse del hoy preparado |
裸足で 走っていく | hadashi hashitteiku | y correr descalzo |
間違ったって 転んだって | Machigatta tte koronda tte | Equivocarse, tropezarse |
擦り剥いた 痛みも | surimuita itami mo | el dolor en la piel |
自分仕様(オリジナル)な明日になる | orijinaru na ashita ni naru | pero mañana se vuelve algo original |
突き上げた この手に 握り締めた | Tsukiageta kono te ni nigiri shimeta | Me arrojé y me aferré con mis manos |
誓いが 光になって | chikai ga hikari ni natte | pedí que se iluminara |
いつか 君に届く その瞬間まで | itsuka kimi ni todoku sono shunkan made | algún día llegaré a ti, hasta ese instante |
泣いてる暇なんてないから | naiteru hima nante nai kara | no tengo tiempo para llorar |
はみ出してしまった 熱い想いが | Hamidashite shimatta atsui omoi ga | La pasión que sobresale |
夜空で 輝きだす | yozora de kagayaki dasu | comienza a brillar en la noche |
生まれてきた意味が 理解(わか)った気がした | umarete kita imi ga wakatta ki ga shita | he comprendido el sentido de nacer |
願い事は 全部 この手で叶える | negai koto wa zenbu kono te de kanaeru | las cosas que deseo las puedo realizar con mis manos |
不安に抗うだけで | Fuan ni aragau dake de | Lo único que se opone es la ansiedad |
もう 精一杯で | mou seiippai de | con todas mis fuerzas |
終えてしまっていた 昨日があったけど | oete shimatteita kinou ga atta kedo | todo terminó ayer, pero |
立ち止まってた そんな時間も | Tachitomatteta sonna jikan mo | Incluso si se detiene el tiempo |
必要だったのかな なんて | hitsuyou datta no kana nante | pienso en cosas |
今はね 思えてる | kyou wa ne omoeteru | como si es necesario |
暗闇を切り裂き 辿り着いた | Karayami wo kirisaki tadoritsuita | He llegado hasta aquí para destrozar la oscuridad |
景色の その向こうに | keshiki no sono mukou ni | al otro lado de este paisaje |
いつも 君が ちゃんと 待っててくれてた | itsumo kimi ga chanto mattete kureteta | siempre has estado esperándome |
愛おしく 煌めく 世界で | itooshiku kirameku sekai de | en ese mundo amoroso y brillante |
流星群 追い越し 高く 高く | Ryuuseigun oikoshi takaku takaku | Una lluvia de estrellas pasa alto, alto |
心が 叫ぶ先へ | kokoro ga sakebu saki he | mi corazón grita |
もらっている以上に あげられるように | moratteiru ijou ni agerareru you ni | dar antes de recibir |
ねぇ 未来は 全部 この手で叶える | nee mirai wa zenbu kono te de kanaeru | todo en el futuro lo puedo realizar con mis manos |
膝を抱えていた夜も 涙で迎えた朝も | Hiza wo kakaeteita yoru mo namida de mukaeta asa mo | La noche que descansa en mi regazo le da la bienvenida al día con lágrimas |
どんな時も 眩い青星(ほし)みたいに | donna toki mo mabayui hoshi mitai ni | parecen estrellas radiantes, no importa la hora |
突き上げた この手に 握り締めた | Tsukiageta kono te ni nigiri shimeta | Me arrojé y me aferré con mis manos |
誓いが 光になって | chikai ga hikari ni natte | pedí que se iluminara |
いつか 君に届く その瞬間まで | itsuka kimi ni todoku sono shunkan made | algún día llegaré a ti, hasta ese instante |
泣いてる暇なんてないから | naiteru hima nante nai kara | no tengo tiempo para llorar |
はみ出してしまった 熱い想いが | Hamidashite shimatta atsui omoi ga | La pasión que sobresale |
夜空で 輝きだす | yozora de kagayaki dasu | comienza a brillar en la noche |
生まれてきた意味が 理解(わか)った気がした | umarete kita imi ga wakatta ki ga shita | he comprendido el sentido de nacer |
願い事は 全部 この手で叶える | negai koto wa zenbu kono te de kanaeru | las cosas que deseo las puedo realizar con mis manos |
そう 未来は 全部 この手で叶える | sou mirai wa zenbu kono te de kanaeru | así es, todo en el futuro lo puedo realizar con mis manos |
*Esta canción aparece como tema en la serie Kill La Kill