Letra: Shouko Ohmori
Música: Shinji Tamura
Intérprete: Sakurakou K-On Bu
Japonés | Romaji | Español |
Happy!? Sorry!! | Happy!? Sorry!! | Happy!? Sorry!! |
wanna wanna ハートに生まれた願望 | Wanna wanna haato ni umareta ganbou | Quiero, quiero, un deseo nace en mi corazón |
パラパラ ノートの隅で暴走 | Para para nooto no sumi de busou | escribo, escribo sin parar en la orilla del cuaderno |
あちこち飛び散らないように集めて | achi kochi tobichiranai you ni atsumete | aquí y allá reúno para que no se dispersen |
夢は描いたらあとは歌うだけ | yume wa kaitara ato wa utau dake | mi sueño solo es escribir y cantar |
制服脱いだらちょっとスゴいよ? | Seifuku nuidara chotto sugoi yo? | ¿No es genial quitarse el uniforme? |
着てても勿論スゴいけど | kitetemo mochiron sugoi kedo | obviamente también se siente bien vestirlo |
咲き狂ってたわわ みのる果実はメジャー? | saki kurutte tawawa minoru kajitsu wa mejaa? | pierdo la cabeza, ¡ups! ¿Los frutos del trabajo son mayores? |
マイナー?? | mainaa? | ¿o menores? |
五線譜の上じゃ どんなコトもできる | Gosenfu no ue ja donna koto mo dekiru | ¿Qué puedo hacer en un pentagrama? |
まばたき禁止 全部全部、見てて | mabataki kinshi zenbu zenbu mitete | sin pestañear, velo todo, todo |
罠 罠 ハマったからには堪能 | Wana wana hamatta kara ni wa tannou | Caí en una trampa porque es mi especialidad |
(Join us x2) | (Join us x 2) | (Únete x2) |
ジャラジャラ 出口を求め迷奏 | Jara jara deguchi wo motome meisou | Clang, clang, tocando una melodía perdida |
(Listen x2) | (Listen x2) | (Escucha x2) |
あちこち飛び歩かなくてもじつは | achi kochi tobiarukannakutemo jitsu wa | No tienes que vagar por aquí y allá, porque |
(Our dreams come true) | (Our dreams come true) | (Nuestros sueños se hacen realidad) |
夢が叶うとっときの術がある | Yume ga kanau tottoki no sube ga aru | hay una forma de cumplir nuestros sueños |
(Secret x2) | (Secret x2) | (Secreto x2) |
授業中の一時間がなんで 放課後じゃ一瞬 | Jugyouchuu no ichi jikan ga nande houkago jaa isshun | Si las lecciones duran una hora, ¿por qué después de clase dura un segundo? |
咲き誇ってうらら やまとなでしこは永遠 | saki hokotte urara yamato nadeshiko wa eien | florecemos y embellecemos, Yamato Nadeshiko por siempre |
五線譜の上じゃ どんなトコも行ける | Gosenbu no ue ja donna toko mo ikeru | ¿A dónde puedo ir arriba de un pentagrama? |
ヘタる暇なし ついてついて、おいで | hetaru hima nashi tsuite tsuite oide | no hay tiempo para dar lástima, así que síguenos |
Happy過ぎ!? Sorry!! 歌い出したら最後 | Happy sugi? Sorry! Utaidashitara gogo | ¿Somos muy felices? ¡Lo siento! Cantamos canciones por la tarde |
ゴキゲンなフレーズ 無制限にリフレイン♪♪♪♪♪ | gokigen na fureezu museigen ni rifurein | Versos alegres y refranes sin límites |
Happy過ぎ!? Sorry!! 初めてでもRide on | Happy sugi? Sorry! Hajimete de mo ride on | ¿Somos muy felices? ¡Lo siento! Súbete, aunque sea tu primera vez |
スタイルはフリー ビートが合えば即フレンズ | sutairu wa furii biito ga aeba soku furenzu | siempre y cuando el estilo sea free beet seremos amigos |
五線譜の上じゃ どんなコトもできる | Gosenbu no ue ja donna koto mo dekiru | ¿Qué puedo hacer arriba de un pentagrama? |
平凡な今日も なんてなんて、エキサイティング | heibon na kyou mo nante nante ekisaitingu | incluso en un día ordinario, ¡qué emoción! |
Happy過ぎ!? Sorry!! フキゲンでもRide on | Happy sugi? Sorry! Fukigen de mo ride on | ¿Somos muy felices? ¡Lo siento! Cantamos canciones por la tarde |
スマイルをプリーズ ユニゾンでリカバリー | sumairu wo puriizu yunizon de rikabarii | Versos alegres y refranes sin límites |
Very Very Sorry!! 歌い出したら最後 | Very very sorry! Utaidashitara gogo | ¿Somos muy felices? ¡Lo siento! Súbete, aunque sea tu primera vez |
ゴキゲンなフレーズ 無制限にリフレイン | gokigen na fureezu museigen ni rifurein | siempre y cuando el estilo sea free beet seremos amigos |