Traducción a español
Letra: Kodama Saori
Música: Okamoto Kensuke
Intérpretes: Satomi Sato y Ai Kayano
Japonés | Romaji | Español |
まどろみの約束* | Madoromi no yakusoku | Promesa en la siesta |
今夜恋にかわる しあわせな夢で会おう | Konya koi ni kawaru shiawase na yume de aou | Esta noche encontrémonos en un sueño que se convertirá en amor |
きっと ねえ 見つけてね | kitto nee mitsukete ne | asegúrate de buscarme |
まどろみの約束 | madoromi no yakusoku | es una promesa en la siesta |
芽生えてたぬくもり あたたかくて戸惑う | Mebaeteta nukumori atatakakute tomadou | Me confunde el tibio calor que brota |
こんな気持ちをまだ あなたはわからないの | konna kimochi wo mada anata wa wakaranai no | todavía no conoces mis sentimientos |
その視線には意味なんて別にないはず | Sono shisen ni wa imi nante betsu ni nai hazu | Se supone que tu mirada no significa nada especial |
だって友だちにしてるのと同じ | datte tomodachi ni shiteru no to onaji | porque es la misma con la que ves a tus amigos |
明け方に消えてく ちいさなねがい星 | Akegata ni kieteku chiisa na negai hoshi | La estrella de los deseos desaparece al amanecer |
夜のあいだだけの魔法 …気づいてほしい | yume no aida dake no mahou… kidsuite hoshii | sólo en la magia de la noche… quisiera que te dieras cuenta |
今夜恋にかわる しあわせな夢で会おう | konya koi ni kawaru shiawase na yume de aou | esta noche encontrémonos en un sueño que se convertirá en amor |
きっと ねえ 見つけてね | kitto nee mitsukete ne | asegúrate de buscarme |
まどろみの約束 | madoromi no yakusoku | es una promesa en la siesta |
放課後はいつでも 特別な空間で | Houkago wa itsudemo tokubetsu na kuukan de | Después de clases el ambiente siempre se siente especial |
一緒にいなくても 隣にいる気がする | isshoni inakutemo tonari ni iru ki ga suru | no estamos juntos, pero siento que estás a mi lado |
このままふたり何気ない時を過ごそう | Kono mama futari nanigenai toki wo sugosou | Así pasamos el tiempo despreocupados |
もっとふさわしいはじまりの前に | motto fuswashi hajimari no mae ni | antes de un comienzo más apropiado |
瞬く星たちに あなたを探してた | Matataku hoshi tachi ni anata wo sagashiteta | Te busqué entre las estrellas titilantes |
すぐに出会えると信じて …ここにいるよ | sugu ni deaeru to shinjite… koko ni iru yo | creí encontrarte inmediatamete… aquí estoy |
いつか恋にかわる あたらしい朝が来ても | itsuka koi ni kawaru atarashii asa ga kite mo | Alguna vez nos encontraremos en un sueño que se convertirá en amor |
きっと ねえ 消えないで | kitto nee kienai de | rezo con una sonrisa |
微笑みに祈るの | hohoemi ni inoru no | porque no desaparezcas |
このままふたり何気ない時を過ごそう | Kono mama futari nanigenai toki wo sugosou | Así pasamos el tiempo despreocupados |
そっと胸の中やさしさが満ちる | sotto mune no naka yasashisa ga michiru | un sentimiento amable llena mi pecho |
明け方に消えてく ちいさなねがい星 | Akegata ni kieteku chiisa na negai hoshi | La estrella de los deseos desaparece al amanecer |
夜のあいだだけの魔法 …気づいてほしい | yume no aida dake no mahou… kidsuite hoshii | sólo en la magia de la noche… quisiera que te dieras cuenta |
今夜恋にかわる しあわせな夢で会おう | konya koi ni kawaru shiawase na yume de aou | esta noche encontrémonos en un sueño que se convertirá en amor |
きっと ねえ 見つけてね | kitto nee mitsukete ne | asegúrate de buscarme |
微笑みをかわそう | madoromi no yakusoku | es una promesa en la siesta |
瞬く星たちに あなたを探してた | Matataku hoshi tachi ni anata wo sagashiteta | Te busqué entre las estrellas titilantes |
すぐに出会えると信じて …ここにいるよ | sugu ni deaeru to shinjite… koko ni iru yo | creí encontrarte inmediatamete… aquí estoy |
いつか恋にかわる あたらしい朝が来ても | itsuka koi ni kawaru atarashii asa ga kite mo | Alguna vez nos encontraremos en un sueño que se convertirá en amor |
きっと ねえ 消えないで | kitto nee kienai de | no desaparezcas |
まどろみの約束 | madoromi no yakusoku | es una promesa en la siesta |
*Esta canción aparece como tema en la serie Hyouka.