Traducción a español
Letra: Hikaru Utada
Música: Hikaru Utada
Álbum: Deep River
Japonés | Romaji | Español |
幸せになろう | Shiawase ni narou | Seamos felices |
何も聞かずに続けて | Nanimo kikazu ni tsudsukete | Sigo sin preguntar |
これが 「しあわせ」なら | korega “shiawase” nara | si esto es “felicidad” |
もっと欲しい | motto hoshii | quiero más |
忘れそうになるその都度に | Wasuresou ni naru sono tsudo ni | Siempre que comienzo a olvidar |
また交わしたい静かな誓い | mata kawashitai shizukana chikai | de nuevo quiero cambiar juramentos en silencio |
初めてだったらよかったのに | hajimete dattara yokatta noni | si fuera como en un principio, estaría bien |
幸せになろう | Shiawase ni narou | Seamos felices |
オフィシャルな野望 | ofisharu na yabou | esa es mi ambición oficial |
明日は今日よりも… (ヲー!) | ashita wa kyou yori mo… (woo!) | mañana será mejor que hoy (¡woo!) |
恋人になろう | koibito ni narou | seamos amantes |
手つないで歩こう | tetsunaide arukou | caminemos tomados de las manos |
あなたを誰よりも… (ヲー!) | anata wo dare yori mo… (woo!) | significas más que cualquier otro (¡woo!) |
幸せになろう | Shiawase ni narou | Seamos felices |
悲しみは利用 | kanashimi wa riyou | demos un uso a la tristeza |
寄り道もしたけど… (ヲー!) | yorimichi mo shitakedo… (woo!) | me desvié del camino, pero… (¡woo!) |
今すぐに会おう | ima sugu ni aou | veámonos ahora mismo |
思い出は昨日 | omoide wa kinou | los recuerdos son de ayer |
明日は今日よりも… (ヲー!) | ashita wa kyou yori mo… (woo!) | mañana será mejor que hoy (¡woo!) |
その続きを知りたくて | Sono tsudsuki wo shiritakute | Quiero saber lo que sigue |
賢者を訪ねた | kenja wo tazuneta | visité a un sabio |
すると彼は言いました | suru to kare wa iimashita | y me dijo |
「教えない」 | “oshienai” | “no te lo diré” |
何度も同じ扉の前に辿り着いたは | Nandomo onaji tobira no mae ni tadoritsuita wa | Varias veces luché por llegar a la misma puerta |
ノックしかけたんだけど | nokku shikaketanda kedo | toqué, pero |
君が手を貸してくれたなら | kimi ga te wo kashite kureta nara | si tú me dieras la mano |
幸せになろう | shiawase ni narou | Seamos felices |
あくまでも希望 | aku made mo kibou | es mi último deseo |
現実は意外と… (ヲー!) | genjitsu wa igai to… (woo!) | la realidad es sorprendente… (¡woo!) |
決めないでおこう | kimenaide okou | no lo decidiré |
不確か世相 | futashika sesou | es un mundo poco confiable |
だからこそあなたと… (ヲー!) | dakara koso anata to… (woo!) | es por eso que contigo… (¡woo!) |
幸せになろう | Shiawase ni narou | Seamos felices |
言い訳は無用 | iiwake wa muyou | las excusas son inútiles |
遠周りしてでも… (ヲー!) | toomawari shite demo… (woo!) | incluso si voy en círculos… (¡woo!) |
待ち合わせしよう | machi awase shiyou | veámonos |
跳び箱の向こう | tobibako no mukou | frente al caballo de salto |
両手でしっかりと… | ryoute de shikkari to… | impúlsate con ambas manos |
幸せになろう | Shiawase ni narou | Seamos felices |
当然の野望 | touzen no yabou | es mi aspiración natural |
明日は今日よりも… (ヲー!) | ashita wa kyou yori mo… (woo!) | mañana será mejor que hoy… (¡woo!) |
約束をしよう | yakusoku wo shiyou | hagamos una promesa |
夜通話そう | yoru tsuuwa sou | hablemos por teléfono en la noche |
私達はずっと… (ヲー!) | watashi tachi wa zutto… (woo!) | tú y yo por siempre… (¡woo!) |
幸せになろう | Shiawase ni narou | Seamos felices |
悲しみは利用 | kanashimi wa riyou | demos un uso a la tristeza |
寄り道もしたけど… (ヲー!) | yorimichi mo shita kedo… (woo!) | me desvié del camino, pero… (¡woo!) |
今すぐに会おう | ima sugu ni aou | veámonos ahora mismo |
思い出の向こう | omoide no mukou | frente a los recuerdos |
明日は今日よりも… (ヲー!) | ashita wa kyou yori mo… (woo!) | mañana será mejor que hoy (¡woo!) |