Traducción a español
Letra: Hikaru Utada
Música: Hikaru Utada
Álbum: Deep River
Japonés | Romaji | Español |
Deep River | Deep River | Río Profundo |
点と点をつなぐように | Ten to ten wo tsunagu you ni | Conectando punto por punto |
線を描く指がなぞるのは | sen wo kaku yubi ga nazoru no wa | con el dedo trazo una línea |
私の来た道それとも行き先 | watashi no kita michi sore tomo ikisaki | ¿el camino al que he llegado es mi destino? |
線と線を結ぶ二人 | Sen to sen wo musubu futari | Los dos unimos línea con línea |
やがてみんな海に辿り着き | yagate minna umi ni tadoritsuki | en poco tiempo todos llegan a la playa |
ひとつになるから怖くないけれど | hitotsu ni naru kara kowakunai keredo | por eso no tengo miedo a quedarme sola |
いくつもの河を流れ | ikutsu mono kawa wo nagare | Llevada por varios ríos |
わけも聞かずに | wake mo kikazu ni | no quiero escuchar tus excusas |
与えられた名前とともに | ataerareta namae totomo ni | con el nombre que te han dado |
全てを受け入れるなんて | subete wo ukeireru nante | ¿tienes que aceptarlo todo? |
しなくていいよ | shinakute ii yo | está bien si no lo haces |
私たちの痛みが今 飛び立った | watashi tachi no itami ga ima tobitatta | nuestro dolor volará de aquí |
剣と剣がぶつかり会う音を | Ken to ken ga butsukari au oto wo | No nos dieron espadas |
知る為に託された剣じゃないよ | shiru tame ni takusareta ken janai yo | solo para saber el sonido de ellas al chocar |
そんな矛盾で誰を守れるの | sonna mujin de dare wo mamoreru no | ¿A quién protegemos con esta contradicción? |
何度も姿を変えて | Nando mo sugata wo kaete | Aunque la forma cambie varias veces |
私の前に舞い降りたあなたを | watashi no mae ni maiorita anata wo | tú descendiste hacia mí |
今日は探してる | kyou wa sagashiteru | ahora te busco |
どこでも受け入れられようと | dokodemo ukeirerare youto | está bien |
しないでいいよ | shinaide ii yo | si no eres aceptado en todos lados |
自分らしさというツルギを皆授かった | jibunrashisa to iu tsurugi wo minna sazukatta | todos recibimos una espada llamada “individualidad” |
時には流れを変えて | Toki ni wa nagare wo kaete | Para cambiar el flujo del tiempo |
何も持たずに | nanimo motazu ni | no tienes que tomarlo todo |
与えられた名前とともに | aerareta namae totomo ni | con el nombre que te han dado |
全てを受け入れるなんて | suete wo ukeireru nante | ¿tienes que aceptarlo todo? |
しなくていいよ | shinakute ii yo | está bien si no lo haces |
潮風に向かい鳥たちが今 飛び立った | shiokaze ni mukai tori tachi ga ima tobitatta | los pájaros vuelan contra el viento salino |