Hikaru Utada – Deep River

Traducción a español
Letra: Hikaru Utada
Música: Hikaru Utada
Álbum: Deep River

Japonés Romaji Español
Deep River Deep River Río Profundo
点と点をつなぐように Ten to ten wo tsunagu you ni Conectando punto por punto
線を描く指がなぞるのは sen wo kaku yubi ga nazoru no wa con el dedo trazo una línea
私の来た道それとも行き先 watashi no kita michi sore tomo ikisaki ¿el camino al que he llegado es mi destino?
線と線を結ぶ二人 Sen to sen wo musubu futari Los dos unimos línea con línea
やがてみんな海に辿り着き yagate minna umi ni tadoritsuki en poco tiempo todos llegan a la playa
ひとつになるから怖くないけれど hitotsu ni naru kara kowakunai keredo por eso no tengo miedo a quedarme sola
いくつもの河を流れ ikutsu mono kawa wo nagare Llevada por varios ríos
わけも聞かずに wake mo kikazu ni no quiero escuchar tus excusas
与えられた名前とともに ataerareta namae totomo ni con el nombre que te han dado
全てを受け入れるなんて subete wo ukeireru nante ¿tienes que aceptarlo todo?
しなくていいよ shinakute ii yo está bien si no lo haces
私たちの痛みが今 飛び立った watashi tachi no itami ga ima tobitatta nuestro dolor volará de aquí
剣と剣がぶつかり会う音を Ken to ken ga butsukari au oto wo No nos dieron espadas
知る為に託された剣じゃないよ shiru tame ni takusareta ken janai yo solo para saber el sonido de ellas al chocar
そんな矛盾で誰を守れるの sonna mujin de dare wo mamoreru no ¿A quién protegemos con esta contradicción?
何度も姿を変えて Nando mo sugata wo kaete Aunque la forma cambie varias veces
私の前に舞い降りたあなたを watashi no mae ni maiorita anata wo tú descendiste hacia mí
今日は探してる kyou wa sagashiteru ahora te busco
どこでも受け入れられようと dokodemo ukeirerare youto está bien
しないでいいよ shinaide ii yo si no eres aceptado en todos lados
自分らしさというツルギを皆授かった jibunrashisa to iu tsurugi wo minna sazukatta todos recibimos una espada llamada “individualidad”
時には流れを変えて Toki ni wa nagare wo kaete Para cambiar el flujo del tiempo
何も持たずに nanimo motazu ni no tienes que tomarlo todo
与えられた名前とともに aerareta namae totomo ni con el nombre que te han dado
全てを受け入れるなんて suete wo ukeireru nante ¿tienes que aceptarlo todo?
しなくていいよ shinakute ii yo está bien si no lo haces
潮風に向かい鳥たちが今 飛び立った shiokaze ni mukai tori tachi ga ima tobitatta los pájaros vuelan contra el viento salino

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *