Traducción a español
Letra: Hikaru Utada
Música: Hikaru Utada
Álbum: Deep River
Japonés | Romaji | Español |
A.S.A.P. | A.S.A.P. | A.S.A.P.* |
信号待ち 風が止んだら急に不安にまった | Shingou machi kaze ga yandara kyuu ni fuan ni matta | Esperando en el semáforo, el viento se detiene y de repente me siento insegura |
交差点を過ぎた辺りで急に会いたくなった | kousaten wo sugita atari de kyuu ni aitaku natta | de repente siento que quiero cruzar la calle contigo |
110じゃなくて君だけのダイアル教えて | 110 ja nakute kimi dake no daiaru oshiete | no me des el número de la policía, dame el tuyo |
緊急時以外はかけないと約束するよ | kinkyuuji igai wa kakenai to yakusoku suru yo | prometo sólo llamarte en caso de emergencia |
お騒がせな狼少女 | Osawase na ookami shoujo | Soy una mujer lobo salvaje |
助けてドクター | tasukete dokutaa | ayúdame doctor |
胸が苦しくなってくるよ 突然 | mune ga kurushiku natte kuru yo touzen | de repente pecho me duele |
A.S.A.P. 今すぐにすぐに聞かせて | A.S.A.P. ima sugu ni sugu ni kikasete | A.S.A.P. dime inmediatamente, inmediatamente |
A.S.A.P. もっと遠くに飛ばして | A.S.A.P. motto tooku ni tobashite | A.S.A.P. iré un poco más lejos |
抜き打ちで君の愛 試します | nukiuchi de kimi no ai tameshimasu | te atacaré por sorpresa para probar tu amor |
Can I believe you tonight? | Can I believe you tonight? | ¿Puedo creerte esta noche? |
A.S.A.P. 秘密の呪文を唱えて | A.S.A.P. himitsu no jumon wo tonaete | A.S.A.P. recita un conjuro secreto |
A.S.A.P. 私の扉を叩いて | A.S.A.P. watashi no tobira wo tataite | A.S.A.P. toca a mi puerta |
舞台が始まる前にここに来て | butai ga hajimaru mae ni koko ni kite | ven antes de que comience la función |
Take it or leave it tonight | Take it or leave it tonight | esta noche tómalo o déjalo |
捕まえて欲しいのに逃げ回るし | Tsukamaete hoshi noni nigemawaru | Quiero que me detengas, pero huyo de un lado a otro |
自分の罠にはめるのが得意 | jibun no wana ni wa hameru no ga tokui | soy buena siendo atrapada |
時にはそれが魅力的なのさ | toki ni wa sore ga miryoku teki na no sa | a veces me fascina, pero |
今日だけはかけひき忘れてベルを鳴らすよ | kyou dake wa kakehiki wasurete beru wo narasu yo | hoy me dejaré de tácticas y tocaré a tu puerta |
狼少女の結末を | Ookami shoujo no ketsumatsu wo | La mujer lobo está cerca del final |
救ってハンター | sukutte hantaa | sálvame, cazador |
声がもう届かなくなる直前 | koe ga mou todokanaku naru chokuzen | antes de que mi voz deje de escucharse |
A.S.A.P. 誰よりも早く気付いて | A.S.A.P. dare yori mo hayaku kitsuite | A.S.A.P. te das cuenta antes que nadie |
A.S.A.P. たったもう一度だけ信じて | A.S.A.P. tatta mou ichido dake shinjite | A.S.A.P. créeme sólo una vez más |
これが最後の嘘と誓います | kore ga saigo no uso to chikaimasu | es la última vez que miento, lo juro |
Can I believe you tonight? | Can I believe you tonight? | ¿Puedo creerte esta noche? |
A.S.A.P. 秘密の呪文を唱えて | A.S.A.P. himitsu no jumon wo tonaete | A.S.A.P. recita un conjuro secreto |
A.S.A.P. 私の扉を叩いて | A.S.A.P. watashi no tobira wo tataite | A.S.A.P. toca a mi puerta |
舞台が終るまでここにいて | butai ga hajimaru mae ni koko ni kite | ven antes de que comience la función |
Take it or leave it tonight | Take it or leave it tonight | esta noche tómalo o déjalo |
*A.S.A.P. en inglés son las siglas para As Soon As Possible (tan pronto como sea posible). Decidí dejar las iniciales porque no existe una expresión similar en español.