B’z – Pilgrim

Traducción a español
Letra: Koshi Inaba
Música: Tak Matsumoto
Álbum: C’mon

B'z - C'mon

Japonés Romaji Español
ピルグリム Pilgrim Peregrino
幾千の花びらが 風に舞い踊り Ikusen no hanabira ga kaze ni maiodori Miles de pétalos bailan en el viento
桃色の蝶のように 道路を横切ってく momoiro no chou no you ni douro wo yokokitte mariposas color durazno cruzan el camino
いつか見てたもの 戻ってはこない時間 Itsuka miteta mono modotte wa konai jikan Son las cosas que vi en un tiempo que no regresará
何げない言葉を ささやいたら Nanigenai kotoba wo sasayaitara Cuando dijiste palabras desinteresadas
君は手をのばし この手をにぎりしめた kimi wa te wo nobashi kono te wo nigirishimeta extendiste tu mano que ésta mano tomó
めぐりめぐってまた 君と出会った Meguri megutte mata kimi to deatta Peregrinando, te encontré de nuevo
季節が僕をつかまえる kisetsu ga boku wo tsukamaeru las estaciones del año me tomaron
前を向いてごらんよ 信じてごらんよ mae no muite goran yo shinjite goran yo ve adelante, ve adelante y créelo
未来はいつも変わろうとしてる mirai wa itsumo kawarou to shiteru siempre intento cambiar el futuro
憶えていないこと それはもうたくさんある Oboeteinai koto sore wa mou takusan aru Hay muchas cosas que no puedo recordar
そんなこと思い 空を眺めてたら くしゃみ sonna koto omoi sora wo nagametetara kushami pienso en eso, veo el cielo y estornudo
すぎ去って行ったもの それだけが運命 Sugi satte itta mono sore dake ga unmei Esas cosas han venido y se han ido, ese es el destino
ほんのささいな 言葉を はきだしたら Hon no sasai na kotoba wo hakidashitara Cuando escupí esas palabras huecas
君は何も言わず うつむいて 涙こぼした kimi wa nani mo iwazu utsumuite namida koboshita sin decir nada, miraste al cielo y derramaste lágrimas
めぐりめぐってまた 君が消えた Meguri megutte mata kimi ga kieta Peregrinando, desapareciste de nuevo
景色が僕をとりかこむ keshiki ga boku wo torikakomu el paisaje que me rodea
目をこらしてごらんよ やきつけてごらんよ me wo korashite goran yo yakitsuke goran yo concentra la vista y velo, velo y guárdalo en la memoria
あふれる言葉の行き先を afureru kotoba no ikisaki wo un río de palabras se encuentra enfrente
愛といえど 時には ひ弱いもの Ai to iedo toki ni wa hiyowai mono Siendo amor, a veces es frágil
それを守れるのは やっぱり愛情なのか sore wo mamoreru no wa yappari aijou na noka ¿acaso protegerlo es realmente el amor?
めぐりめぐってまた 君と出会った Meguri megutte mata kimi to deatta Peregrinando, nos reencontramos
季節が僕を包みこむ kisetsu ga boku wo tsutsumikomu las estaciones me envolvieron
思いうかべてごらんよ 素晴らしい日々を omoi ukabete goran yo subarashii hibi wo trata de recordar esos días extraordinarios
ぜったい 毀したくないものを zettai kowashitakunai mono wo y las cosas que no quieres destruir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *