Traducción a español
Letra: Koshi Inaba
Música: Tak Matsumoto
Álbum: C’mon
Japonés | Romaji | Español |
命名 | Meimei | Bautizo |
ここにいるんだと 知らせるように 泣いて | Koko ni irunda to shiraseru you ni naite | “Está aquí”, me dijo llorando |
生まれるのは あっけなく尊い命 | umareru no wa akkenaku toutoi inochi | nació una preciosa vida |
小さい光 その先に待っているのは | Chiisai hikari sono skai ni matteiru no wa | Una pequeña luz, te aguarda |
未知なるノイズ 自由不自由 手に負えず膨らむ希望 | imi naru noizu jiyuu fujiyuu te ni oezu fukuramu kibou | ruidos desconocidos, libertad, malestar, y una esperanza que no cabe en tus manos |
どんな想い 注ぎ込み その命に名をつける? | Donna omoi sosogikomi sono inochi ni na wo tsukeru? | ¿Qué pensamientos vierto sobre esta vida que nombro? |
花のように 鳥のように 美しく しなやかに | hana no you ni tori no you ni kibishiku shinayaka ni | como las flores, como las aves, bella y flexible |
その日の空の色を ずっと忘れないで | sono hi no sora no iro wo zutto wasurenaide | el color del cielo de este día nunca lo olvidaré |
いくつも陽が沈み 潮は満ち引いて | Ikutsu mo hi ga shizumi shio wa michi hiite | El sol se ocultará y la marea será arrastrada por la luna varias veces |
思わぬ方角に 転がる命 | omowanu hougaku ni korogaru inochi | me dirijo dando tumbos a un rumbo desconocido |
何もかも予定どおり進みはしない | Nanimo kamo yotei doori susumi wa shinai | Aunque las cosas no vayan como planeaba |
それでも 小さな体 しっかり抱きしめてやれるかい? | soredemo chiisana karada shikkari dakishimete yareru kai? | ¿podré abrazar este pequeño cuerpo? |
どんな未来 期待して その命に名をつけた? | Donna mirai kitai shite sono inochi ni na wo tsuketa? | ¿Qué futuro le aguarda a esta vida que nombro? |
雨のように 雪のように まっすぐに 清らかに | ame n you ni yuki no you ni massugu ni kiyoraka ni | como la lluvia, como la nieve, que caen puros y directos |
あの日の風のにおい 憶えていますか | ano hi no kaze no nioi oboeteimasuka? | ¿recordarás el aroma del viento de ese día? |
その声は何よりも あなたのことだけ 求めてる | Sono koe wa nani yori mo anata no koto dake tsutometeru | Más que nada, esa voz atenderá a tu llamado |
どんな想い 注ぎ込み その命に名をつけた? | Donna omoi sosogikomi sono inochi ni na wo tsuketa? | ¿Qué pensamientos vierto sobre esta vida que nombro? |
大地のように 海のように 強い心 持てるように | daichi no you ni umi no you ni tsuyoi kokoro motteru you ni | como la tierra, como el mar, como si tuviera un corazón fuerte |
負けぬように 愛せるように 誰かを照らせるように | makenu you ni aiseru you ni dareka wo teraseru you ni | para que no te venzan, para que te amen, para que te iluminen |
世界が変わったあの日を ずっと忘れないで | sekai ga kawatta ano hi wo zutto wasurenaide | no olvides el día en que todo cambió para ti |