Traducción a español
Letra: Koshi Inaba
Música: Tak Matsumoto
Álbum: C’mon
Japonés | Romaji | Español |
C’mon | C’mon | Vamos |
離れてしまえば ぼやける故郷の灯 | Hanaretes shimaeba boyakeru furusato no hi | Mientras me separo, las luces de la ciudad se desvanecen |
でも忘れてるわけじゃない your sign | demo wasurete wake janai your sign | pero no es que haya olvidado tu señal |
優しく見つめ 支えてくれた人 | yasashiku mitsume sasaete kureta hito | la mirada tierna de la persona que me apoyó |
大切なものなくしても まだ僕と君がいるなら | Taisetsuna mono nakushite mo mada boku to kimi ga iru nara | Aunque hayamos perdido las cosas importantes, tú y yo estemos juntos |
もう一度笑いあおう 愛しい人よ | Mou ichido warai aou itoshii hito yo | Sonriamos una vez más, amor |
掠れそうな声でいい 聞かせて | kasuresou na koe de ii kikasete | con una voz apunto de quebrarse, déjame escucharte |
止まらない それだけで生まれるチャンス | tomaranai soredake de umareru chansu | las oportunidades no paran de presentarse por eso |
口笛でも吹きながら | kuchibue de mo fukinagara | silbando, despacio |
ゆっくりでいい さあ 行きましょう C’mon | yukkuri de ii saa ikimashou c’mon | está bien, vamos, vamos |
1人じゃ何もできない | Hitori ja nanimo dekinai | Una persona sola no puede hacer nada |
今ごろ 知らされる | ima goro shirasaseru | te lo hago saber |
風にのって飛んでくる 誰かの cryin’ | kaze ni notte tonde kuru dareka no cryin’ | el grito de alguien se eleva en el viento |
いつものように 僕は耳を塞ぐのか | itsumo no you ni boku wa mimi wo fusagu no ka | ¿me taparé los oídos, como siempre? |
ひざまずいて祈っても 消えた時が戻らないなら | Hizamazuite inotte mo kieta toki ga modoranai nara | Aunque te arrodilles y reces, el tiempo que se ha ido no regresará |
もう一度笑いあおう 愛しい人よ | Mou ichido warai aou itoshii hito yo | Sonriamos una vez más, amor |
かわいたこの心 満たして | kawaita kono kokoro mitashite | sacia este corazón que se ha secado |
尊い時間は今始まる | toutoi jikan wa ima hajimaru | el tiempo preciado comienza ahora |
先はまだ長いけど | saki wa mada nagai kedo | todavía hay mucho por recorrer |
ゆっくりでいい さあ行きましょう C’mon | yukkuri de ii saa ikimashou c’mon | está bien si lo hacemos despacio, vamos, vamos |
愚痴ってもいいよ | Guchitte mo ii yo | Está bien si te quejas |
疲れすぎたなら | tsukaresugita nara | si te cansas |
もう一度笑いあおう 愛しい人よ | Mou ichido warai aou itoshii hito yo | Sonriamos una vez más, amor |
かわいたこの心 満たして | kawaita kono kokoro mitashite | sacia este corazón que se ha secado |
手を取り かけぬけた思い出が | te wo tori kakenuketa omoide ga | tomaré tu mano, y los recuerdos que hemos pasado |
今も燃えているなら | ima mo moete iru nara | mientras continúen encendidos |
僕らは負けないだろう さあ行きましょう C’mon | bokura wa makenai darou saa ikimashou c’mon | no nos vencerán, así que vamos, vamos |