Traducción a español
Letra: Tanaka Chaos, Ryuu-Metal, Fuji-Metal
Música: Team-K
Álbum: Megitsune
Japonés | Romaji | Español |
メギツネ | Megitsune | Mujer zorro |
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!) | (Sore! Sore! Sore! sore sore sore sore!) | (¡Eso! ¡eso! ¡eso! Eso, eso, eso, eso) |
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!) | (Sore! Sore! Sore! sore sore sore sore!) | (¡Eso! ¡eso! ¡eso! Eso, eso, eso, eso) |
おめかしキツネさん | Omekashi kitsune san | Señor zorro, que se viste |
(チキチキわっしょい!チキチキわっしょい!) | (chikichiki wasshoi! chikichiki wasshoi!) | (chiki chiki ¡hurrah! chiki chiki ¡hurrah!) |
ツインテなびかせて | Tsuinte nabikasete | Deja que tus colas ondulen |
(キラキラわっしょい!キラキラわっしょい!) | (kirakira wasshoi! kirakira wasshoi!) | (brilla, brilla ¡hurra! Brilla brilla ¡hurra!) |
はじけてドロンして | Hajikete doron shite | ¡Emerge y sal! |
(グルグルわっしょい!グルグルわっしょい!) | (guruguru wasshoi! guruguru wasshoi!) | (vuelta y vuelta ¡hurra! Vuelta y vuelta ¡hurra!) |
いざ行け七変化 | Iza ike nana henka | ¡Ve! Shichihenge!* |
(コンコンコンココンコンココン!) | (konkonkonkokonkonkokon!) | (¡guau! ¡guau! ¡guau! ¡guau! ¡guau! ¡guau! |
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!) | (Sore! Sore! Sore! sore sore sore sore!) | (¡Eso! ¡eso! ¡eso! Eso, eso, eso, eso) |
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!) | (Sore! Sore! Sore! sore sore sore sore!) | (¡Eso! ¡eso! ¡eso! Eso, eso, eso, eso) |
古の乙女達よ 仮初めの夢に躍る | Inishie no otometachi yo kari hajime no yume ni odoru | Damas de tiempos antiguos que danzan en un sueño temporal |
幾千の時を超えて 今を生きる | Ikusen no toki wo koete ima wo ikiru | superamos miles de años y ahora vivimos |
あ~ぁ そうよいつでも女は女優よ | Aa sou yo itsudemo onna wa joyuu yo | ¡Ah! Es cierto, las mujeres somos actrices |
キツネじゃない キツネじゃない 乙女はメギツネ | kitsune ja nai kitsune ja nai otome wa megitsune | no zomos zorros, no somos zorros, somos mujeres zorros |
あ~ぁ 大和撫子 女は変わるの | Aa yamato nadeshiko onna wa kawaru no | ¡Ah! ¿Las mujeres refinadas cambiamos? |
顔で笑って 心で泣いて そうよねって 涙は見せないの | kao de waratte kokoro de naite sou yo nette namida wa misenai no | reímos con el rostro y lloramos con el corazón, pero no lo mostramos |
キツネ キツネ 私はメギツネ 女は女優よ | kitsune kitsune watashi wa megitsune onna wa joyuu yo | Zorro, zorro, soy una mujer zorro, las mujeres somos actrices |
(そいやそいやそいやそいや そいやそいや…) | (so iyasoiyasoiyaso iya so iyasoiyasoiya…) | (lo odio, lo odio, lo odio, lo odio, lo odio…) |
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!) | (Sore! Sore! Sore! sore sore sore sore!) | (¡Eso! ¡eso! ¡eso! Eso, eso, eso, eso) |
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!) | (Sore! Sore! Sore! sore sore sore sore!) | (¡Eso! ¡eso! ¡eso! Eso, eso, eso, eso) |
古の乙女達よ仮初めの夢に唄う | Inishie no otometachi yo kari hajime no yume ni utau | Damas de tiempos antiguos que cantan en un sueño temporal |
幾千の時を超えて ここに生きる | Ikusen no toki wo koete koko ni ikiru | superamos miles de años y ahora vivimos |
あ~ぁ そうよいつでも女は女優よ | Aa sou yo itsudemo onna wa joyuu yo | ¡Ah! Es cierto, las mujeres somos actrices |
キツネじゃない キツネじゃない 乙女は… | kitsune ja nai kitsune ja nai otome wa… | no soy un zorro, no soy un zorro, una dama… |
『なめたらいかんぜよ!』 | “Nametara ikan zeyo!” | ¡No nos subestimes! |
あ~ぁ 大和撫子 女は変わるの | Aa yamato nadeshiko onna wa kawaru no | ¡Ah! ¿Las mujeres refinadas cambiamos? |
ずっといつも消えない様に花火を上げるの | zutto itsumo kienai you ni hanabi wo ageru no | para no desaparecer como fuegos artificiales |
あ~ぁ 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ | Aa saite chiru no ga onna no unmei (sadame) yo | ¡Ah! Florecer y esparcirse, ese es el destino de la mujer |
顔で笑って心で泣いて 純情 乙女なメギツネよ | Kao de waratte kokoro de naite junjou otome na megitsune yo | reímos con el rostro y lloramos con el corazón, ¡ingenuas! Una dama zorro |
あ~ぁ | Aa | ¡Ah! |