Traducción a español
Letra: Ayumi Hamasaki
Música: Yasuhiko Hoshino
Álbum: Love Again
Japonés | Romaji | Español |
Melody | Melody | Melodía |
陽が暮れる瞬間の | Hi ga kureru shunkan no | El instante en el que el día oscurece |
空がずっと苦手だった | sora ga zutto nigate datta | siempre me ha disgustado |
あまりに綺麗すぎて | amari ni kirei sugite | es muy bello |
まるで全ての終わりみたいで | maru de subete no owari mitai de | como si todo fuera a acabarse |
君といたあの日もまた | Kimi to ita ano hi mo mata | Aquel día que estuve contigo |
その時間はやって来て | sono jikan wa yatte kite | ese día ha regresado |
僕は何故か涙とまらなかった | boku wa nazeka namida tomaranakatta | ¿por qué no puedo detener estas lágrimas? |
ただ黙って君は隣にいて | Tada damatte kimi wa tonari ni ite | Tú estabas en silencio a mi lado |
涙拭ってくれてた | namida nugutte kureta | y limpiaste mis lágrimas |
君に送る僕からのメロディー | Kimi ni okuru boku kara no merodii | Te envío mi melodía |
いつの日か2人で奏でられたらと | itsu no hi ga futari de kanaderaretara to | algún día la tocaremos los dos |
君に送る僕からのメロディー | Kimi ni okuru boku kara no merodii | Te envío mi melodía |
上手じゃなくていいから | jouzu janakute ii kara | no es muy buena, pero está bien |
ずっと流れていて欲しい | zutto nagareteite hoshii | quisiera tocarla por siempre |
いつからか空気のように | Itsu kara ka kuuki no you ni | Lentamente, como el aire |
風が流れるように | kaze ga nagareru you ni | como el viento que fluye |
君の左側から見える景色が指定席で | kimi no hidarigawa kara mieru keshiki ga shiteiseki de | viendo el paisaje en un asiento reservado a tu izquierda |
例えば何の言葉も 交わさなくてもいいよ | Tatoeba nan no kotoba mo kawasanakute mo ii yo | Por ejemplo, aunque no intercambiemos palabras, está bien |
瞳を覗くだけで全部わかるから | hitomi wo nozoku dake de zenbu wakaru kara | porque con sólo mirarnos a los ojos nos entendemos |
ありのままでいられる事の | Ari no mama de irareru koto no | Poder decir las cosas como son |
心地よさ知らなかった | shinchiyosa shiranakatta | no sabía que fuera tan agradable |
君にずっと届けたいメロディー | Kimi ni zutto todokenai merodii | Quiero enviarte por siempre mi melodía |
少しずつ2人で奏でて行こうか | sukoshi zutsu futari de kanadete ikou ka | ¿la tocamos poco a poco? |
君にずっと届けたいメロディー | Kimi ni zutto todokenai merodii | Quiero enviarte por siempre mi melodía |
僕らだけのペースで | bokura dake no peesu de | a mi ritmo solamente |
そんな風にこれからも | sonna fuu ni kore kara mo | así, desde ahora |
例えばどうにもならない | Tatoeba dou ni mo naranai | Por ejemplo, si nada se puede hacer |
悲しいメロディーしか聴こえない | kanashii merodii shika kikoenai | no podré escuchar mas que una melodía triste |
そんな日の君でも どんな君でも | sonna hi no kimi demo donna kimi demo | no importa el tú de aquel día o de cualquier otro |
変わらずに愛おしいよ | kawarazu ni itooshii yo | mi amor por ti no cambiará |
君と僕の幸せのメロディー | Kimi to boku no shiawase no merodii | Una melodía alegre, tuya y mía |
2人で育ててそっと強く守って | futari de sodatete sotto tsuyoku mamotte | creada por los dos, y protegida amablemente y con fuerza |
君と僕の最後のメロディー | Kimi to boku no saigo no merodii | La última melodía tuya y mía |
どうか穏やかで優しい音でありますように | douka odayaka de yasashii oto de arimasu you ni | como un sonido amable y gentil |
君に送る僕からのメロディー | Kimi ni okuru boku kara no merodii | Te envío mi melodía |
君にずっと届けたいメロディー | kimi ni zutto todoketai merodii | quiero enviarte por siempre mi melodía |