• Album:
  • Artist:
  • Genre:

Angel Beats – Brave song

Traducción a español
Letra: Maeda Jun
Música: Maeda Jun
Intérprete: Tada Aoi


Japonés Romaji Español
Brave song Brave song  Canción del valor
いつもひとりで歩いてた 振り返るとみんなは遠く Itsumo hitori de aruiteita furikaeru to minna wa tooku Siempre caminaba sola, miraba atrás y todos estaban lejos
それでもあたしは歩いた それが強さだった soredemo atashi wa aruita sore ga tsuyosa datta aún así seguía caminando, eso es fortaleza
もう何も恐くない そう呟いてみせる mou nanimo kowakunai sou tsubuyaite miseru murmuraba “no le tengo miedo a nada”
いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ itsuka hito wa hitori ni natte omoide no naka ni ikiteku dake algún día la gente se quedará sola y vivirá de recuerdos
孤独さえ愛し笑ってられるように あたしは戦うんだ kodoku sae aishi waratterareru you ni atashi wa tatakaunda y peleé hasta poder reirme y amar en mi soledad
涙なんて見せないんだ namida nante misenainda y no mostraba mis lágrimas
いつもひとりで歩いてた 行く先には崖が待ってた Itsumo hitori de aruiteita ikusaki ni wa gake ga matteta Siempre caminaba sola, un acantilado me esperaba
それでもあたしは歩いた 強さの証明のため soredemo atashi wa aruita tsuyosa no shoumei no tame aún así, yo seguía caminando como prueba de mi fortaleza
吹きつける強い風 汗でシャツが張り付く fukitsukeru tsuyoi kaze ase de shatsu ga haritsuku el viento soplaba fuerte, mi camisa se ceñía por el sudor
いつか忘れてしまえるなら 生きることそれはたやすいもの itsuka wasurete shimaeru nara ikiru koto sore wa yasui mono si algún día lo llego a olvidar, vivir será más fácil
忘却の彼方へと落ちていくなら それは逃げることだろう boukyaku no kanata he to ochite iku nara sore wa nigeru koto darou si llego a ir más allá del olvido, ¿acaso habré huido?
生きた意味すら消えるだろう ikita imi sura kieru darou ¿desaparecerá el sentido de mi vida?
風はやがて凪いでた 汗も乾いて Kaze wa yagate naideta ase mo kuwaite De pronto el viento se calmó y el sudor se secó
お腹が空いてきたな 何かあったっけ ohara ga suite kita na nanika atta kke tenía hambre, ¿qué fue eso?
賑やかな声と共にいい匂いがやってきた nigiyaka na koe to tomo ni ii nioi ga yatte kita oigo una voz animada acompañada de un dulce aroma
いつもひとりで歩いてた みんなが待っていた Itsumo hitori de aruiteta minna ga matteita Siempre caminaba sola, todo mundo me estaba esperando
いつか人は一人になって 思い出の中に生きてくだけ Itsuka hito wa hitori ni natte omoide no naka ni ikiteku dake Algún día la gente se quedará sola y vivirá de recuerdos
それでもいい 安らかなこの気持ちは それを仲間と呼ぶんだ soredemo ii yasurakana kono kimochi wa sore wo nakama to yobunda aún así, este sentimiento de tranquilidad se llama compañía
いつかみんなと過ごした日々も忘れてどこかで生きてるよ itsuka minna to sugoshita hibi mo wasurete dokoka de ikiteru yo algún día todos olvidarán los días que pasamos y vivirán en otros lados
その時はもう強くなんかないよ sono toki wa mou tsukyoku nanka nai yo entonces ya no es fortaleza
普通の女の子の弱さで涙を零すよ futsuu no onna no ko no yowasa de namida wo kobosu yo las lágrimas brotan por la debilidad de una niña normal