AKB48 – Sakura no Ki ni narou

Traducción a español
Letra: Yasushi Akimoto
Álbum: 1830m

Japonés Romaji Español
桜の木になおう Sakura no ki ni narou Seré un árbol de cerezo
春色の空の下を Haruiro no sora no shita wo Bajo el cielo del escenario primaveral
君は一人で歩き始めるんだ kimi wa hitori de aruki hajimerunda has comenzado a caminar sola
いつか見た夢のように itsuka mita yume no you ni como en el sueño que alguna vez tuve
描いて来た長い道 kaite kita nagai michi en el que se dibujaba un camino largo
制服と過ぎた日々を Seifuku to sugita hibi wo Encerrándote en los recuerdos
今日の思い出にしまい込んで kyou no omoide ni shimaikonde de los días que pasan con el uniforme
新しく生まれ変わる atarashii umare kawaru naces de nuevo y eres distinta
その背中を見守ってる sono senaka wo mimamotteru te cuido a tus espaldas
不安そうに振り向く fuan sou ni furimuku Al mirar atrás con ansiedad
君が無理に微笑んだ時 kimi ga muri ni hohoenda toki y con una sonrisa forzada
頬に落ちた涙は tsura ni ochita namida wa cayeron lágrimas por tus mejillas
大人になるための otona ni naru tame no debes madurar,
ピリオド piriodo punto
永遠の桜の木になろう Eien no sakura no ki ni narou Me convertiré en un árbol de cerezo
そう僕はここから動かないよ sou boku wa koko kara ugokanai yo así, es, no me moveré de aquí
もし君が心の道に迷っても moshi kimi ga kokoro no michi ni mayotte mo aunque te pierdas en el camino de tu corazón
愛の場所がわかるように立っている ai no basho ga wakaru you ni tatteiru me levantaré para que sepas el lugar de tu amor
教室の日向の中 kyoushitsu no hinata no hi El futuro que contaste a tus compañeros de clase
クラスメイトと語った未来は kurasumeito katatta mirai wa en el salón aquel día soleado
今 君が歩き出した ima kimi ga aruki dashita lo has comenzado a caminar
その一歩目の先にある sono ippo me no saki ni aru antes de dar el primer paso
満開の季節だけを Mankai no kisetsu dake wo La temporada de florecimiento
君は懐かしんでいてはいけない kimi wa natsukashindeite wa ikenai no debes de sentir nostalgia
木枯らしに震えていた kogarashi ni furueteita al pasar el viento frío del invierno
冬を越えて花が咲く fuyu wo koete hana ga saku las flores florecerán
誰もいない校庭 Dare mo inai koutei En el patio de la escuela vacío
時に一人 帰っておいで toki ni hitori kaette oitde regresa de vez en cuando
卒業したあの日の sotsugyou shita ano hi no brillante,
輝いている君に kagayaiteiru kimi ni como el día en el que te graduaste
会えるよ aeru yo así te quiero encontrar
永遠の桜の木になろう Eien no sakura no ki ni narou Eternamente seré un árbol de cerezó
スタートの目印になるように sutaato no mejirushi ni narou yo seré la marca de inicio para ti
花びらのすべてが散っていても hanabira no subete ga chitteite mo aunque todos los pétalos hayan caído
枝が両手広げながら待っている eda ga ryoute hirogenagara matteiru te esperaré con mis brazos abiertos que son ramas
誰もみな 胸に押し花のような Dare mo mina mune ni oshibana no you na Todos olvidan en alguna parte la determinación
決心をどこかに忘れている kesshin wo dokoka ni wasureteiru de su corazón, como pétalos aplastados
思い出して omoidashite en la temporada en la que los cerezos florecen
桜が咲く季節に sakura ga saku kisetsu ni recuérdame
僕のことを… boku no koto wo… a mí…
一本の木を… a este árbol…
永遠の桜の木になろう Eien no sakura no ki ni narou Me convertiré en un árbol de cerezo
そう僕はここから動かないよ sou boku wa koko kara ugokanai yo así, es, no me moveré de aquí
もし君が心の道に迷っても moshi kimi ga kokoro no michi ni mayotte mo aunque te pierdas en el camino de tu corazón
愛の場所がわかるように立っている ai no basho ga wakaru you ni tatteiru me levantaré para que sepas el lugar de tu amor

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *